hose up the blow

16:22 Jul 10, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Slang / videogioco
English term or phrase: hose up the blow
Un cowboy texano parla con un tizio che assomiglia a Tony Manero.

Il cowboy dice:
Hey, what’s with the rhinestone get-up son?
That’s that kind of hoe-down where fellers kiss on fellers.
But you guys really **hose up the blow**right?
Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 10:31


Summary of answers provided
4credo * la versione volgare di " mi avete fatto fgirate le scatole"
TIL Ltd (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
credo * la versione volgare di " mi avete fatto fgirate le scatole"


Explanation:
sia una cosa piuttosto volgare . Prova a digitarlo su un motore di ricerca inglese/americano.
la mai soluz volgarizzata anche se vuold dire altro


TIL Ltd (X)
United Kingdom
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Ciao Vale, ho cercato anche sui motori di ricerca americani, ma non ho trovato nulla :(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search