have a safe day!

Italian translation: buona sicurezza!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have a safe day!
Italian translation:buona sicurezza!
Entered by: Elena Favero

13:27 Nov 16, 2007
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: have a safe day!
è l'ultima frase di un testo sulla sicurezza sul lavoro!
Elena Favero
Italy
Local time: 18:52
buona sicurezza!
Explanation:
Sulla falsariga dell'originale.
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 18:52
Grading comment
grazie mille dell'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9buona sicurezza!
P.L.F. Persio
4 +1Vi auguriamo una buona giornata...all'insegna della sicurezza!
Serena Tutino
3A presto e...andate sicuri!
Francesca Grandinetti
3Per una buona giornata, andate sul sicuro!
Raffaella Panigada


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
buona sicurezza!


Explanation:
Sulla falsariga dell'originale.

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille dell'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore: Sei proprio 'na sicurezza, guarda... :)
2 mins
  -> sicuro che tu si 'nu babà!

agree  AdamiAkaPataflo: ci aggiungerei un bel "a tutti!" (come augurava Maurizio Costanzo con la camicia...) pop, pop, pop culture.... ;-))) / senti, senti... no, i fronzoli li voglio, e anche le leccatone, se no mi butto per terra e mi sporco tutta!/e io che volevo le coccole?!
12 mins
  -> ci avevo pensato, ma oggi sono laconica... un bacio senza tanti fronzoli, merci!/ Mi piaci sporcacciona!

agree  irenef: bella! geniaccia.
15 mins
  -> Senti chi parla. Grazie dolce Irene!!!

agree  Vania Dionisi: bellissimo :)
32 mins
  -> grazie bellissima!

agree  Raffaella Panigada: Bella concisa, proprio il mio opposto!
58 mins
  -> è che sono piccoletta di statura:-( Grazie delizia!

agree  Oscar Romagnone
1 hr
  -> grazie Oscar;-)

agree  TIL Ltd (X)
2 hrs
  -> grazie Valen83!

agree  Francesca Grandinetti: ...vado sul sicuro e dico anch'io Agree! :-) Buona serata!
2 hrs
  -> grazie cara, anche a te!

agree  texjax DDS PhD: arrivo tardi...si può mettere l'agree in ritardo, oppure rischio la radiazione dal sito? Io lo metto uguale..temeraria!
8 hrs
  -> statti accuorta!!! Ciao tesoro, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A presto e...andate sicuri!


Explanation:
Io proverei così, ma non so se va bene col tuo testo e con lo stile!

HTH

Franzi :-)

Francesca Grandinetti
Italy
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie a tutti gli altri aiutanti :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Per una buona giornata, andate sul sicuro!


Explanation:
Oppure, "Per andare sul sicuro è sempre una buona giornata/E' sempre una buona giornata per andare sul sicuro"...
Dopo ci penso ancora un po', adesso scappo altrimenti mi perdo i pargoli!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 15:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Anche: "Sarà sicuramente una buona giornata"... E qui mi fermo!

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vi auguriamo una buona giornata...all'insegna della sicurezza!


Explanation:
Troppo lunga?


Serena Tutino
Italy
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton: mi piace, oppure per accorciarla un cicnin: "Buona giornata....all'insegna della sicurezza"
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search