To be honest, his feelings are kind of hurt.

Italian translation: ad essere sinceri, si sente un po' ferito (nei sentimenti)

10:45 Jan 21, 2009
English to Italian translations [PRO]
Slang / discorso ironico
English term or phrase: To be honest, his feelings are kind of hurt.
Un politico americano vuole ironizzare su un vice presidente.
vamaria
Local time: 06:13
Italian translation:ad essere sinceri, si sente un po' ferito (nei sentimenti)
Explanation:
un'idea...
Selected response from:

Manuela Ferrari
United Kingdom
Local time: 05:13
Grading comment
"ferito nei sentimenti" non credo sia informale o ironico come dovrebbe essere...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5a dire il vero, se l'è presa un pò.
cristina prina-ricotti
4 +2a dire il vero, ci è rimasto un po' male
SYLVY75
3 +1ad essere sinceri, si sente un po' ferito (nei sentimenti)
Manuela Ferrari


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to be honest, his feelings are kind of hurt.
ad essere sinceri, si sente un po' ferito (nei sentimenti)


Explanation:
un'idea...

Manuela Ferrari
United Kingdom
Local time: 05:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 5
Grading comment
"ferito nei sentimenti" non credo sia informale o ironico come dovrebbe essere...
Notes to answerer
Asker: sebbene sia il discorso di un poltico il registro è informale e ironico.

Asker: ragazzi scusate ma non lo so ancora utilizzare...ho sbagliato a scegliere la risposta e non riesco ad aggiungere i commenti..che devo fare??


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: mi piace "ferito nei sentimenti" :-)
2 mins
  -> Grazie pataflo!! :) Trovo che le tue risposte siano sempre azzeccatissime, perciò mi fa piacere che te ne piaccia una proposta da me! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
to be honest, his feelings are kind of hurt.
a dire il vero, se l'è presa un pò.


Explanation:
a little informal but then again the tone seems to fit with the register

cristina prina-ricotti
Italy
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 min
  -> grazie pataflo! :)

agree  Manuela Ferrari: mi piace :)
1 min
  -> cheers manuela!

agree  Maria Rosa Fontana
2 mins
  -> grazie!

agree  SYLVY75
4 mins
  -> grazie! anche la tua soluzione mi piace molto! "rimasto male" è spot on..!

agree  cinziag: po'... ;)
22 mins
  -> ooops!...grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to be honest, his feelings are kind of hurt.
a dire il vero, ci è rimasto un po' male


Explanation:
Un'altra soluzione...

SYLVY75
Italy
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche
2 mins
  -> Grazie mille!

agree  cristina prina-ricotti: sì!
8 mins
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search