we went ape shit

Italian translation: impazzire/dare in escandescenze/perdere la bussola/perdere la testa/dare i numeri...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we went ape shit
Italian translation:impazzire/dare in escandescenze/perdere la bussola/perdere la testa/dare i numeri...
Entered by: Marzia Nicole Bucca

06:15 Nov 4, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: we went ape shit
'But when we saw those pictures... we went ape shit.'
Il significato mi è chiaro e la traduzione che ho al momento è: 'non ci abbiamo più visto'. Mi piacerebbe però trovare altre espressioni, magari più idiomatiche, per esprimere lo stesso concetto.
Marzia Nicole Bucca
Australia
Local time: 12:16
impazzire/dare in escandescenze/perdere la bussola/perdere la testa/dare i numeri...
Explanation:
According to the Urban dictionary there are two meanings: to go ape- shit is to go completely crazy, to give up on any logical way to solve a problem and resort to violence.

to get so angry that you lose control and start waving your arms around whilst screaming abuse, a violent attack on someone or something

According to the Oxford, when you "go ape" you start behaving crazily - 'ape shit' will just be stronger, hence my suggestions, starting from a simple 'impazzire',, which, however, in the context sounds really good to me
.... siamo impazziti!!!
or, as you said, 'non ci abbiamo visto più' - which I believe is quite idiomatic anyway
or a long series of synonims, such as
'abbiamo dato in escandescenze!!'
'abbiamo perso la bussola!'
abbiamo perso la testa
abbiamo dato i numeri
or even:
siamo andati in collera
siamo diventati neri
Selected response from:

Mara Ballarini
Australia
Local time: 12:16
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7siamo andati su tutte le furie
Silvia Prendin
4 +5abbiamo dato di matto
Carla Sordina
4 +5incazzare come una bestia/belva
jane mg
4 +3impazzire/dare in escandescenze/perdere la bussola/perdere la testa/dare i numeri...
Mara Ballarini
4 +1siamo andati fuori di testa
cynthiatesser
3abbiamo perso il lume della ragione
Françoise Vogel


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
abbiamo dato di matto


Explanation:
altre possibilità:

dare in escandescenze/ perdere il lume della ragione/ andare fuori dai gangheri/ perdere la bussola

Carla Sordina
Italy
Local time: 04:16
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: sì-io ho perso un po' di tempo a scrivere, ma siamo tutte sulla stessa linea :-)
2 mins
  -> grazie Mara

neutral  Silvia Prendin: l'espressione "dar di matto" è regionale, non la userei, meglio "abbiamo dato in escandescenze" e "siamo andati fuori dai gangheri" secondo me (scarterei le altre due opzioni)
15 mins
  -> ho scelto questa opzione proprio perché la richiesta era di un'espressione più idiomatica, altrimenti la scelta dell'asker sarebbe già più che idonea

agree  Vladimir Micic
1 hr
  -> grazie Vladimir

agree  SYLVY75
1 hr
  -> grazie!

agree  Raffaella Panigada: Anche "fuori di matto": l'originale non mi sembra esattamente "Oxford", quindi più colorito è meglio è. Ciao!
3 hrs
  -> grazie Raffaella

agree  zerlina
10 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
impazzire/dare in escandescenze/perdere la bussola/perdere la testa/dare i numeri...


Explanation:
According to the Urban dictionary there are two meanings: to go ape- shit is to go completely crazy, to give up on any logical way to solve a problem and resort to violence.

to get so angry that you lose control and start waving your arms around whilst screaming abuse, a violent attack on someone or something

According to the Oxford, when you "go ape" you start behaving crazily - 'ape shit' will just be stronger, hence my suggestions, starting from a simple 'impazzire',, which, however, in the context sounds really good to me
.... siamo impazziti!!!
or, as you said, 'non ci abbiamo visto più' - which I believe is quite idiomatic anyway
or a long series of synonims, such as
'abbiamo dato in escandescenze!!'
'abbiamo perso la bussola!'
abbiamo perso la testa
abbiamo dato i numeri
or even:
siamo andati in collera
siamo diventati neri

Mara Ballarini
Australia
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille! Il vostro contributo è davvero prezioso! 'Abbiamo perso la testa' mi piace molto (anche perché sarebbe un 'ritorno semantico' ad altre parti del testo). :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Silvia Prendin: impazzire è generico, perdere la bussola un po' datato e poco adatto secondo me, la soluzione migliore tra quelle che hai proposto sarebbe "abbiamo dato in escandescenze"
10 mins
  -> in realtà 'dare in escandescenze' era quella che preferivo anch'io,ma come dicevo sopra, nel piccolo contesto, con qualche bel punto esclamativo, un semplice 'siamo impazziti' cipuò stare, e anche 'perdere la bussola', sarà datato, ma dipende dal contesto

agree  Carla Sordina
13 mins
  -> grazie Carla! :-)

agree  Vladimir Micic
1 hr
  -> Grazie Vladimir!

agree  zerlina
10 hrs
  -> grazie Zerlina!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbiamo perso il lume della ragione


Explanation:
-

Françoise Vogel
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
siamo andati su tutte le furie


Explanation:
una possibilità

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-11-04 06:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

v. to lose one's temper, usually involving violent actions. One ususally goes apeshit after hearing something surprising and alarming.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-04 07:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: volendo mantenere un riferimento animale, si potrebbe usare anche "ci siamo imbufaliti".


    Reference: http://onlineslangdictionary.com/definition+of/go+ape-shit
Silvia Prendin
Italy
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: sì-io ho perso un po' di tempo a scrivere, ma siamo tutte sulla stessa linea :-)
6 mins
  -> Sì. Grazie Mara :-)

agree  Anna Di Pietro
35 mins
  -> Grazie Anna :-)

agree  Sabrina Becciu
1 hr
  -> Grazie Sabrina :-)

agree  Vladimir Micic
1 hr
  -> Grazie Vladimir!

agree  Elena Zanetti: anche siamo montati su....
1 hr
  -> Grazie Elena, sì anche :-)

agree  mariant
3 hrs
  -> Grazie :-)

agree  zerlina
10 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siamo andati fuori di testa


Explanation:
Dipende dal contesto, può avere sia un significato positivo che negativo. Questa traduzione si adatta in entrambi i casi

cynthiatesser
Italy
Local time: 04:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
9 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
incazzare come una bestia/belva


Explanation:
to 'go apeshit' is not exactly polite :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-04 09:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose my answer should be "ci ha fatto incazzare come belve" but it's one of those things you usually say or hear in the first person singular... (m'ha fatto..)
Italian native speaker comments appreciated ;-)

jane mg
Italy
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordgirl: so far this is the only response that adequately addresses the vulgarity of the original! ;)
53 mins
  -> ;-)

agree  Carla Sordina
1 hr

agree  Raffaella Panigada: Quando ce vo', ce vo'! ;o) / Sempre in tema di bestie: anche "ci ha mandato in bestia" è abbastanza "slang" da rendere l'idea.
1 hr
  -> that's for sure!

agree  Viviana Sebastio
2 hrs

agree  zerlina
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search