eat or be eaten

Italian translation: Mors tua, vita mea.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eat or be eaten
Italian translation:Mors tua, vita mea.
Entered by: Giuseppe Bellone

16:07 Mar 9, 2010
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: eat or be eaten
translation please in latin also
joe angeline
Mors tua, vita mea.
Explanation:
Mi è venuto questo detto latino. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-15 07:02:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks. Have a nice day at work! :)
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 15:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mors tua, vita mea.
Giuseppe Bellone
4 +1uccidi o sarai ucciso
_marta
4la miglior difesa è l'attacco/homo homini lupus
Sabrina Becciu
4mangiare o essere mangiato dedere aut laedere
traduzionigs
3mangiare o venire mangiati
Audra deFalco (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mangiare o venire mangiati


Explanation:
Not sure if this is as idiomatic as it is in English.

Audra deFalco (X)
United States
Local time: 09:15
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la miglior difesa è l'attacco/homo homini lupus


Explanation:
io lo tradurrei con il latino....

Sabrina Becciu
Local time: 15:15
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mangiare o essere mangiato dedere aut laedere


Explanation:
dedere aut laedere
arrendersi o ferire /sacrificarsi o danneggiare l'altro

traduzionigs
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uccidi o sarai ucciso


Explanation:
Io metterei questa opzione che è abbastanza comune sia in campo letterario che cinematografico, però dipende dal contesto della frase.

_marta
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mors tua, vita mea.


Explanation:
Mi è venuto questo detto latino. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-15 07:02:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks. Have a nice day at work! :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Audra deFalco (X)
14 hrs
  -> Grazie.:)

agree  Sabrina Becciu: bravo beppe era proprio quello che cercavo io :)
4 days
  -> Grazie Sabrina. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search