that's a fish

Italian translation: vuol dire che studia i pesci (in parole povere, tradotto, per i non addetti ai lavori, per quelli..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that's a fish
Italian translation:vuol dire che studia i pesci (in parole povere, tradotto, per i non addetti ai lavori, per quelli..
Entered by: AdamiAkaPataflo

11:34 Jul 6, 2010
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: that's a fish
Si tratta dello script per una serie di documentari sugli animali. In questa puntata si parla di una specie ittica. In questa battuta il protagonista della serie sta presentando una studiosa del museo di storia naturale che illustrerà questo particolare animale marino.
La battuta è la seguente:
01:14 Commentary:
"Today I'm here to meet Miss XXX, curator of the ichthyology department. *That's fish* to you and me!
And a world authority on my weird creature:
the sea dragon of all sea dragons, the Leafy Sea Dragon".

Mi chiedevo se qualche collega può aiutarmi a capire e magari adattare l'espressione, probabilmente un gioco di parole che allude alla specifica puntata riguardante i pesci...

Ringrazio tanto in anticipo :)
Ludovica Fiori
Italy
Local time: 15:32
vuol dire che studia i pesci (in parole povere, tradotto, per i non addetti ai lavori, per quelli..
Explanation:
... come voi e me, ecc.)

secondo me allude scherzosamente a ichthyology, una "parolona" tecnica che fa un po' impressione, e spiega che significa "relativo ai pesci"

Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:32
Grading comment
Ma siii! Certo! Che testa :)
Grazie a tutti e grazie Pataflo! Preziosissima! Concludo dicendo: blub-blubbb-blubbbbub!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12vuol dire che studia i pesci (in parole povere, tradotto, per i non addetti ai lavori, per quelli..
AdamiAkaPataflo
2è una novità/cosa nuova/insolita
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
è una novità/cosa nuova/insolita


Explanation:
Potrebbe essere?

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2010-07-06 11:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato questo infatt che potrebbe portare a quanto ho detto:
7. Cards Slang . an incompetent player whose incompetence can be exploited.
9. Slang . a new prison inmate.
Tratto da qui: http://dictionary.reference.com/browse/fish?fromAsk=true&o=1...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2010-07-06 11:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi il presentatore potrebbe dire che sia lui sia gli ascoltatori ne sanno ben poco e aspettano lumi dalla persona che lui intervista.
O ho troppa fantasia?

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 15:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
vuol dire che studia i pesci (in parole povere, tradotto, per i non addetti ai lavori, per quelli..


Explanation:
... come voi e me, ecc.)

secondo me allude scherzosamente a ichthyology, una "parolona" tecnica che fa un po' impressione, e spiega che significa "relativo ai pesci"



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ma siii! Certo! Che testa :)
Grazie a tutti e grazie Pataflo! Preziosissima! Concludo dicendo: blub-blubbb-blubbbbub!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: :)
3 mins
  -> blub-blubbb-blubbbbub (nel linguaggio dei pesci significa "grazie, bacioni". Oppure "le mille bolle blu", sono un po' fuori allenamento ;-)))

agree  Francesco Badolato: Ma certo.
6 mins
  -> grazie caro, blubbubb anche a te!

agree  Ernestine Shargool: Sì, non c'è gioco di parole, sta semplicemente spiegando la 'parolona'.
7 mins
  -> grazie, Ernestine :-)

agree  Fabrizio Zambuto: that's correct..
19 mins
  -> grazie, Fabriziobbello, muà (con scuotipizzicottamento di guance) ;-)))

agree  Chiara Righele: per i comuni mortali :-)
27 mins
  -> esatto, proprio lui - non mi è voluto venire in mente a morire! grazie, sbaciuk

agree  zerlina: oh sììì!:-) sbacioloni
35 mins
  -> ecchila, la pulciofilla delle meraviglie! grazie, smackolons

agree  saraceratto
1 hr
  -> ringrazio tardi ma di cuore! :-)

agree  Zea_Mays: pesci per noialtri. :-*
1 hr
  -> grazie dolcezza, stavo pinneggiando in giro e ti leggo solo ora, muà

agree  SYLVY75: certooo
1 hr
  -> grazieeee :-)))

agree  enrico paoletti
1 hr
  -> grazie!

agree  Panagiotis Andrias (X): un' altra delle tue belle entrate ittiche... che dire, stupenda sirena mia? brava!
2 hrs
  -> mi fai arrossire fino all'ultima scaglia, mio tritone dolcerrimo! :-)))

agree  rigrioli: senza dubbio
23 hrs
  -> grazie marzipanina! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search