15:34 Nov 12, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 04:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | e dai/eccoci qua/ con/ le supposizioni |
| ||
3 +1 | una partita a "facciamo" |
| ||
3 | Non si fa mai/nessuno fa mai la cosa giusta |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
someone's got a case of the sposdas Non si fa mai/nessuno fa mai la cosa giusta Explanation: un'idea - però, soprattutto in un caso del genere, senza avere tutte le informazioni sul tipo di testo, la vicenda, i destinatari ecc.... è quasi impossibile imbroccare la traduzione giusta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone's got a case of the sposdas una partita a "facciamo" Explanation: Anche con punto di domanda finale, dipende. Proposta... non molto convinta. Però con un precedente nobile, visto che il gioco del "facciamo che" è citato nella "Compagnia dei Celestini" di Stefano Benni (nel timore di infrangere diritti d'autore e compagnia, rimando alla spiegazione del "facciamo" contenuta nella recensione su IBS). Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/La_Compagnia_dei_Celestini Reference: http://www.ibs.it/code/9788807812798/benni-stefano/compagnia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone's got a case of the sposdas e dai/eccoci qua/ con/ le supposizioni Explanation: un'alternativa -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2011-11-14 05:31:18 GMT) -------------------------------------------------- invece pronunciando il termine con la bella 'o' di 'supposed to' mi sa che significhi proprio dovresti/non dovresti far questo e quello, come fra l'altro tu metti come contesto, per cui metterei: "e dai con questi devi/non devi" o "(e) eccoci arrivati ai doveri" o "devi/non devi". Aggiungi un tono scocciato! -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-11-17 20:59:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie Akire! Non lo metterei in glossario così però, penso che la versione giusta sia proprio la nota che avevo aggiunto. Non si deve guardare al cavallo donato....ma perché punti 3? Ciao:-)) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||