GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:20 Oct 13, 2012 |
|
English to Italian translations [PRO] Slang / Hanging by a nut hair | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Jane Webb Local time: 02:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | sono ancora dentro per un pelo (di palle) |
| ||
4 +2 | Per il rotto della cuffia |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
hanging by a nut hair Per il rotto della cuffia Explanation: Un'altra soluzione. Quest'espressione (il rotto della cuffia) e'piuttosto comune in italiano. Perché un "pelo di palle" e' bella, ma sembra un'invenzione "creativa" del personaggio, mentre dopotutto il personaggio in inglese non sta usando una frase originale, ma sta usando una frase fatta. |
| ||
Notes to answerer
| |||