centerfold beach

Italian translation: (potresti aver sparato tutte le tue cartucce con) Miss giugno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:centerfold beach
Italian translation:(potresti aver sparato tutte le tue cartucce con) Miss giugno
Entered by: Raffaella Panigada

00:44 Nov 29, 2012
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: centerfold beach
La situazione è questa (si tratta di una sit com):
Un uomo sta cercando di avere figli con la moglie, ma non ci riesce. L'uomo parla con un confidente
e gli spiega il problema. L'amico scherzando cerca di indagare nella sua adolescenza, chiedendo se ha "abusato di se stesso" in abbondanza, perchè se fosse così la sua teoria sarebbe:
"My point is, your alpha squad might have been mowed down years ago on Centerfold Beach."
Ora, centerfold, oltre a riferirsi al poster delle pagine centrali di una rivista, può significare anche "donna attraente".
Qualcuno puo' aiutarmi a rendere il Centerfold Beach che il tipo vuole intendere?
ladymarian
Italy
Local time: 18:35
(potresti aver sparato tutte le tue cartucce con) Miss giugno
Explanation:
Nel senso che ha sprecato il suo periodo più fertile letteralmente sul paginone centrale di riviste stile Playboy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-11-29 06:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

Anzi, per rendere meglio l'idea dello stuolo di paginoni centrali con cui avrà auto a che fare, forse si potrebbe dire "con Miss giugno e le sue amiche". HTH
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 18:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7(potresti aver sparato tutte le tue cartucce con) Miss giugno
Raffaella Panigada


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
(potresti aver sparato tutte le tue cartucce con) Miss giugno


Explanation:
Nel senso che ha sprecato il suo periodo più fertile letteralmente sul paginone centrale di riviste stile Playboy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-11-29 06:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

Anzi, per rendere meglio l'idea dello stuolo di paginoni centrali con cui avrà auto a che fare, forse si potrebbe dire "con Miss giugno e le sue amiche". HTH

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 18:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Grazie, direi che rende alla perfezione!! :D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Zuccaro: è bellissimo!
51 mins
  -> Grazie Valentina :-)

agree  Gianni Pastore: grande Raffa :)
1 hr
  -> Ciao Johnny!

agree  P.L.F. Persio: Raffaella, questo è genio puro!
2 hrs
  -> Sembra un lavoro divertente! ;-)

agree  AdamiAkaPataflo: magica Raffaellissimaaaaaa :-)))
6 hrs
  -> Grassssssssssssssssssie!

agree  Tony Shargool: come dicono in TV: Funziona !
12 hrs
  -> Grazie, Tony!

agree  enrico paoletti
1 day 10 hrs
  -> Grazie :-)

agree  zerlina
1 day 17 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search