24-hour beings

Italian translation: ercolino sempreinpiedi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:24-hour beings
Italian translation:ercolino sempreinpiedi
Entered by: Adele Oliveri

16:27 Feb 5, 2008
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: 24-hour beings
ciao a tutti/e

ho bisogno di un'iniezione di creatività proz-ica :-)
come tradurreste "24-hour beings" in questa frase?

... all of us need that internal silence on occasion to refresh and revive ourselves, not just those of a religious bent. We are neither 24-hour beings nor machines.

il senso è chiaro, ma sono alla ricerca di una formulazione concisa, per non rovinare il ritmo della frase. sono sicura che qualcuno/a tra voi avrà un'idea geniale :-)

grazie, adele
Adele Oliveri
Italy
Local time: 07:09
ercolino sempreinpiedi
Explanation:
non siamo mica degli ercolino sempreinpiedi, e neanche delle macchine!
(il termine ufficiale è "misirizzi", ma io ho scoperto cos'era passando dal tedesco, vedi tu... ;-))
qualunque cosa tu decida di fare, comunque, trattamelo bene: è uno dei termini che adoro di più ;-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:09
Grading comment
a furor di popolo.... :-) grazie Flo e grazie tutti/e!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10ercolino sempreinpiedi
AdamiAkaPataflo
4stakanovisti della veglia
Gianni Pastore
4esseri a moto perpetuo
Federica Fornasier (X)
3Non possiamo essere attivi 24 ore su 24
Chiara Guglielmini
3dischi incantati
Oscar Romagnone
3superman
Gabriella B. (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Non possiamo essere attivi 24 ore su 24


Explanation:
un'idea:-)

Chiara Guglielmini
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
ercolino sempreinpiedi


Explanation:
non siamo mica degli ercolino sempreinpiedi, e neanche delle macchine!
(il termine ufficiale è "misirizzi", ma io ho scoperto cos'era passando dal tedesco, vedi tu... ;-))
qualunque cosa tu decida di fare, comunque, trattamelo bene: è uno dei termini che adoro di più ;-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
a furor di popolo.... :-) grazie Flo e grazie tutti/e!
Notes to answerer
Asker: :-D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: sssssssssìììììììììììììììììììììììììììììì!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3 mins
  -> ti aspettavo a pie' fermo (be', nel caso specifico ondeggiando): te (con la e apertissima) c'hai minimo tre ercolini nello sgabuzzo, non negare!!! :-)

agree  Gianni Pastore: Non l'avevo mai sentito, però funzica! Ahò, funzica pe' davero! ;) // Sisisisisì, abbisogno di ercolino immantinente! Aita, aita!! :)
25 mins
  -> naaaaa, sei arrivato alla tua età (ok, tenera, tenerissima!) senza ercolino?! - te ne porto uno in regalo!

agree  Diego Negri
33 mins
  -> :-)

agree  Federico Zanolla (X)
1 hr
  -> :-)

agree  Maria Rosa Fontana: mi piace proprio!
2 hrs
  -> son contenta!

agree  Maria Luisa Dell'Orto: ne sai una più del diavolo!
4 hrs
  -> però non si sente odore di zolfo, VERO?! ;-)

agree  Dana Rinaldi
7 hrs
  -> :-)

agree  Monica Varvella
7 hrs
  -> :-)

agree  Valeria Faber: et voilà, un'altra magia dal tuo cilindro! sbaciuk ;-)
14 hrs
  -> barffff :-)))

agree  Stefania Messina
19 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dischi incantati


Explanation:
Non mi viene in mente altro per ora...:-)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stakanovisti della veglia


Explanation:
un'altra possibilità

Gianni Pastore
Italy
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: però... anche questa non è male! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esseri a moto perpetuo


Explanation:
che ne dici?

Federica Fornasier (X)
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
superman


Explanation:
Un'idea :-)
Ciao.

s.m.inv.
Uomo dotato di eccezionali qualità fisiche, in grado di compiere imprese straordinarie.


Gabriella B. (X)
Italy
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search