GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:05 Apr 30, 2014 |
|
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Indiani d'America-Cherokee vs. State of Georgia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirko Mainardi Italy Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
al momento di entrarne in possesso Explanation: io tradurrei cosi: "i Cherokee occupano un territorio sul quale noi esercitiamo dei diritti indipendentemnete dalla loro volonta', e che diventeranno effettivi al momento di entrarne in possesso (del territorio),quando il loro (dei Cherokee) diritto di possesso cessera'." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-04-30 09:24:57 GMT) -------------------------------------------------- qui e' detto in termini molto eleganti, ma entrarne in possesso penso significhi la presa di possesso violenta, dove il diritto di proprieta' degli indiani va a farsi benedire ("cessera'") nel momento in cui noi occuperemo (in point of possession). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per quanto concerne (/per quanto riguarda/con riferimento/relativamente) al possesso(ecc.) Explanation: "[Le nazioni indiane americane] occupano un territorio su cui rivendichiamo un diritto che è indipendente dalla loro volontà e che diventerà effettivo, per quanto concerne il possesso, quando il loro stesso diritto di possesso cesserà." Credo che il punto principale qui sia il fatto che si parla di "possesso" e non di "proprietà". In un altro di quei casi simili al tuo, si trova: "The United States Supreme Court ruled in Johnson v. McIntosh that the two Indian nations held only a “right of occupancy,” and not legal title, when they sold the plots to the plaintiffs. Thus, they could not convey valid title to the plaintiffs under United States law. Furthermore, the United States, as successor to Great Britain, had sole authority to extinguish the two Indian nations’ “right of occupancy” by purchase or conquest. The rule then is that all American Indian nations have a claim, deemed a “right of occupancy,” to their traditional lands and territory, “but their rights to complete sovereignty, as independent nations, were necessarily diminished, and their power to dispose of the soil at their own will, to whomsoever they pleased, was denied by the original fundamental principle, that discovery gave exclusive title to those who made it.”13 The discovery doctrine, thus, gave the United States complete title to lands that formed its territory even while still in the possession of the Indian nations." ( http://bit.ly/1ku6kd2 ) Dove il concetto appare ancora più chiaro. Example sentence(s):
Reference: http://dictionary.reference.com/browse/in+point+of Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/point |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in punto, quando uno si e' un proprietario legale Explanation: si tratta della legalita' del possesso, dunque, si deve aggiungere la parola "legale" Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.