16:30 Jun 10, 2015 |
|
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Nuove tecnologie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | debbano espandersi ancora |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
debbano espandersi ancora Explanation: Provo a ragionare: il soggetto è al plurale e non avrebbe senso riferirlo a conventional skills and lifestyle, quindi può solo riferirsi a developments e applications (con una sintassi non bellissima). Se è così, potrebbe essere interpretato come "Tuttavia, io credo che debbano espandersi ancora verso la creazione di sostituti/surrogati allo stile di vita moderno e di applicazioni creative delle nuove tecnologie." Conoscere meglio la teoria di chi scrive aiuterebbe... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.