portability and carrier selection

Italian translation: portabilità (sott. del numero telefonico)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:portability
Italian translation:portabilità (sott. del numero telefonico)
Entered by: Laura Gentili

21:27 Apr 27, 2003
English to Italian translations [PRO]
Telecom(munications) / telecommunications
English term or phrase: portability and carrier selection
This chapter examines trends in competition, regulatory safeguards, foreign ownership, portability and carrier selection...
come per la richiesta precedente non ho altro contesto. Chi ha un'idea di come si traduce in italiano?
53091 (X)
Local time: 21:55
portabilità del numero e scelta del carrier
Explanation:
Si parla di "portabilità del numero". "Carrier" resta in inglese. Vedi anche il documento del link in calce (un documento ufficiale dell'Autorità per le garanzie nelle comunicazioni).
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 21:55
Grading comment
Ho verificato e penso proprio che abbia ragione tu.
Grazie
Giusi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4portabilità del numero e scelta del carrier
Laura Gentili
4Sotto... troppo lungo ;-)
Vertigo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sotto... troppo lungo ;-)


Explanation:
"Questo capitolo tratta delle dinamiche della competizione, delle norme di tutela, della proprietà di ditte estere, della trasportabilità e della selezione del fornitore del servizio."

"trasportabilità" credo sia riferito a quella del proprio numero, ma non ne sono certo. Al posto di "norme di tutela" puoi anche mettere "leggi vigenti in materia"

Spero di averti dato una mano :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-27 21:37:15 (GMT)
--------------------------------------------------

meglio \"delle aziende di proprietà estera\", forse... aspetto eventuali suggerimenti!

Vertigo
Italy
Local time: 21:55
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
portabilità del numero e scelta del carrier


Explanation:
Si parla di "portabilità del numero". "Carrier" resta in inglese. Vedi anche il documento del link in calce (un documento ufficiale dell'Autorità per le garanzie nelle comunicazioni).


    Reference: http://www.agcom.it/provv/d_5_00_CIR.htm
Laura Gentili
Italy
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Grading comment
Ho verificato e penso proprio che abbia ragione tu.
Grazie
Giusi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vertigo: sì carrieri si può lasciare in inglese, ma non è obbligatorio, è come "Internet Provider", volendo lo si può tradurre
3 mins

agree  Mirella Soffio
16 mins

agree  Andreina Baiano
12 hrs

agree  verbis
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search