09:47 Jul 27, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cinzia Romiti Italy Local time: 09:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | [tra i] luoghi più [costosi ed] esclusivi al mondo |
| ||
4 | luoghi di massimo privilegio |
| ||
3 | soluzioni extra lusso |
|
soluzioni extra lusso Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
luoghi di massimo privilegio Explanation: Spesso "prime location" è reso con "luogo\posizione privilegiata" quindi direi "luoghi di massimo privilegio". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[tra i] luoghi più [costosi ed] esclusivi al mondo Explanation: O anche: [tra le] destinazioni/località/location più [costose ed] esclusive al mondo “prime location” viene spesso usato come prestito. Vedi: http://www.linguee.it/italiano-inglese/search?source=auto&qu... In questo caso, però, mi sembra che si possa proporre una traduzione senza perdere il senso né l’“effetto”: una “prime location” è un luogo/destinazione/località/ubicazione privilegiata, quindi penso che “ultra-prime location” possa essere reso con “luogo esclusivo” |
| |
Grading comment
| ||