shunpiking

Italian translation: shunpiking / scelta di strade / itinerari stradali ordinari/alternativi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shunpiking
Italian translation:shunpiking / scelta di strade / itinerari stradali ordinari/alternativi
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

22:24 Jan 10, 2017
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Blog
English term or phrase: shunpiking
Ecco la frase completa: There is always the option to plan a route that avoids the toll roads - this is known as “shunpiking.”
Il significato mi è chiaro (p. es. https://en.wikipedia.org/wiki/Shunpiking, http://www.thefreedictionary.com/shunpiking) solo che non so come esprimerlo bene con una bella espressione d'effetto. Non penso ci sia un equivalente specifico in italiano, almeno non l'ho trovato. Non vorrei mettere il classico "evita le strade a pedaggio" perché lo stile dell'articolo è spigliato e informale.
Pensavo a qualcosa come "saltare il pedaggio", "prendersela comoda"... ma accetto suggerimenti.
Grazie a tutti!
Luca Calcagni
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:59
shunpiking / scelta di strade / itinerari stradali ordinari/alternativi
Explanation:
Secondo me ci sono due opzioni: se conservi la struttura originaria del brano non puoi evitare di utilizzare il termine inglese, magari aggiungendo anche "che in inglese / in USA / nei paesi anglosassoni viene chiamato «shunpiking»".

Altrimenti, la frase andrebbe modificata eliminando "this is known as", e continuando direttamente con "...(percorso) che comprenda (/ scegliendo) strade / itinerari stradali ordinarie/i / alternative/i".

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 ore (2017-01-12 12:42:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Luca, bontà tua. Buon lavoro e buon anno.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:59
Grading comment
Grazie! Alla fine ho deciso di lasciarlo in inglese proprio come suggerito e tra parentesi ho inserito una breve traduzione. Il testo è rimasto bello scorrevole!

Un grazie anche a tutti gli altri per l'aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2shunpiking / scelta di strade / itinerari stradali ordinari/alternativi
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1viaggiare senza incontrare alcun casello/prendere strade secondarie per evadere il pedaggio
Marisa Genna
2 +2darsi alla macchia...
dandamesh
Summary of reference entries provided
"shunpiking" (prendere strade secondarie/viaggiare su strade ordinarie)
Silvia Pellacani

  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
viaggiare senza incontrare alcun casello/prendere strade secondarie per evadere il pedaggio


Explanation:
Possibili alternative, trovate qui:

http://roadliberty.blogspot.it/2014/03/le-alternative-alling...

Marisa Genna
Italy
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Pellacani: Conserverei in EN: "shunpiking" (prendere strade secondarie).
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
darsi alla macchia...


Explanation:
... per sfuggire al pedaggio,( ovviamente da intendersi ) avventurandosi in percorsi alternativi

è un po' forzato ma d'effetto, pero' dovresti riformulare fa frase
http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/M/macch...

qui invece, nella prima parte, alcune considerazioni sul termine
https://www.amazon.com/Shunpiking-Shortcuts-God-Reno-Omokri/...

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Piga
2 hrs
  -> grazie Francesca

agree  Tiziana Moschetti
8 hrs
  -> grazie Ellie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shunpiking / scelta di strade / itinerari stradali ordinari/alternativi


Explanation:
Secondo me ci sono due opzioni: se conservi la struttura originaria del brano non puoi evitare di utilizzare il termine inglese, magari aggiungendo anche "che in inglese / in USA / nei paesi anglosassoni viene chiamato «shunpiking»".

Altrimenti, la frase andrebbe modificata eliminando "this is known as", e continuando direttamente con "...(percorso) che comprenda (/ scegliendo) strade / itinerari stradali ordinarie/i / alternative/i".

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 ore (2017-01-12 12:42:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Luca, bontà tua. Buon lavoro e buon anno.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 191
Grading comment
Grazie! Alla fine ho deciso di lasciarlo in inglese proprio come suggerito e tra parentesi ho inserito una breve traduzione. Il testo è rimasto bello scorrevole!

Un grazie anche a tutti gli altri per l'aiuto.
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano per il suggerimento, sempre molto competente e puntuale. Luca


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Pellacani: Conserverei in EN: "shunpiking" (scegliere strade ordinarie/percorsi alternativi).
9 hrs
  -> Grazie mille Silvia

agree  Alessandra Marrucci
5 days
  -> Grazie mille Alessandra
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: "shunpiking" (prendere strade secondarie/viaggiare su strade ordinarie)

Reference information:
Terrei il termine in inglese con spiegazione breve fra parentesi, con le proposte di Gaetano o Marisa (l'articolo al link http://roadliberty.blogspot.it/2014/03/le-alternative-alling... offre la spiegazione migliore e conserva l'inglese). Il concetto di "evitare il pedaggio/le strade a pedaggio" è già preesente nella prima parte della frase.

shunpike: preferire le strade ordinarie (alle autostrade); preferire i percorsi alternativi
shunpiking: guida su strada ordinaria; preferenza data alle strade ordinarie
[Ragazzini 2017]

shunpike: viaggiare su strade ordinarie per evitare i pedaggi o per tenere un'andatura rilassata
http://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/S/toshunpike...

shunpike: (amer.) evitare di prendere l’autostrada (e percorrere invece strade normali) per non pagare il pedaggio.
http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=shunpike

Silvia Pellacani
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  martini
30 mins
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search