14:45 Jan 16, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
struttura ricettiva collaborativa Explanation: Non so però se ho capito bene il concetto! -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2017-01-16 14:54:45 GMT) -------------------------------------------------- Ok, ho trovato da dove viene questa frase. Probabilmente non è molto adatto il mio suggerimento... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impresa di ospitalità basata su una comunità virtuale Explanation: impresa di ospitalità (turistica) basata su una comunità virtuale (di proprietari) / su una community di proprietari di alloggi ho capito di quale portale si tratta per cui non ti riporto i vari link sull'argomento, visto che l'hai oscurato nel contesto fornito ti suggerisco di fare una ricerca con il nome del portale nei siti italiani ho messo turistica tra parentesi perché si occupa anche di viaggi d'affari |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
società/azienda/compagnia di accoglienza turistica gestita dalla comunità Explanation: Community driven gestita dalla comunità https://books.google.it/books?id=FtuJZLEdp-cC&pg=PA161&lpg=P... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2017-01-16 17:11:08 GMT) -------------------------------------------------- Qui trovi una conferma (dovrebbe essere lo stesso portale di cui hai oscurato il nome - cosa che faccio anch'io). Gestita dalla comunità http://www.elledecor.it/design/airbnb-design-studio-samara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.