Marrakesh’s luxury riad life

Italian translation: (... qui), dove il fascino/la magia/suggestione del deserto si sposa con il lusso dei riad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Marrakesh’s luxury riad life
Italian translation:(... qui), dove il fascino/la magia/suggestione del deserto si sposa con il lusso dei riad
Entered by: AdamiAkaPataflo

19:24 May 14, 2017
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Marrakesh’s luxury riad life
Marrakesh Hotspot
Every raffish celebrity since World War II has wintered here, enjoying the desert cool of Marrakesh’s luxury riad life.
Cinzia Marcelli (X)
Local time: 18:49
(... qui), dove il fascino/la magia/suggestione del deserto si sposa con il lusso dei riad
Explanation:
*qui* è Marrakech, ovviamente

The New York Cool of Dao-Yi
Chow and Maxwell Osborne
https://www.nytimes.com/2016/09/09/fashion/mens-style/new-yo...

Ten best new Denver bars of 2013 | Westword
www.westword.com/restaurants/ten-best-new-denver-bars.../2

Diese Seite übersetzen
06.01.2014 - Much like its predecessors, the spot is a hip respite for the Denver cool, and this one comes complete with an outdoor patio for patrons to ...

personalmente (vedi esempi sopra) intendo "cool" non nel senso di frescura ma di "cool" come si usa ormai anche in italiano, ovvero "figo/trendy/ecc."

nel caso del deserto parlerei di "fascino/suggestione/magia"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-05-15 12:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

per precisare: "cool", nel caso specifico, sarebbe letteralmente la "fichezza" :-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:49
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sfarzo tipico di un riad di Marrakech
Mirko Mainardi
3 +2(... qui), dove il fascino/la magia/suggestione del deserto si sposa con il lusso dei riad
AdamiAkaPataflo


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
marrakesh’s luxury riad life
sfarzo tipico di un riad di Marrakech


Explanation:
"... godendosi la frescura del deserto nello sfarzo tipico di un riad di Marrakech"

"Un riad (in arabo: رياض‎, riyāḍ) è una forma di architettura spontanea tradizionale del Marocco. È stata per secoli l'abitazione tradizionale urbana del Marocco. Si tratta di un insieme di stanze, o strutture a più piani, divise da giardini interni o cortili, in alcuni casi con fontane decorative.
...
Oggi i riyāḍ sono diventati estremamente popolari, e molti sono diventati alberghi e ristoranti, molto ricercati dai turisti." - http://it.wikipedia.org/wiki/Riad_(Marocco)

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane: O lusso
30 mins
  -> Grazie LJ :)

agree  Fabrizio Zambuto: anch'io preferisco lusso...
11 hrs
  -> Grazie Fabrizio!

agree  martini: sfarzo
13 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
marrakesh’s luxury riad life
(... qui), dove il fascino/la magia/suggestione del deserto si sposa con il lusso dei riad


Explanation:
*qui* è Marrakech, ovviamente

The New York Cool of Dao-Yi
Chow and Maxwell Osborne
https://www.nytimes.com/2016/09/09/fashion/mens-style/new-yo...

Ten best new Denver bars of 2013 | Westword
www.westword.com/restaurants/ten-best-new-denver-bars.../2

Diese Seite übersetzen
06.01.2014 - Much like its predecessors, the spot is a hip respite for the Denver cool, and this one comes complete with an outdoor patio for patrons to ...

personalmente (vedi esempi sopra) intendo "cool" non nel senso di frescura ma di "cool" come si usa ormai anche in italiano, ovvero "figo/trendy/ecc."

nel caso del deserto parlerei di "fascino/suggestione/magia"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-05-15 12:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

per precisare: "cool", nel caso specifico, sarebbe letteralmente la "fichezza" :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto
22 mins
  -> grazzzie, Fabbbbri! :-)

agree  Eleonora_P
1 hr
  -> grazie, Eleonora! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search