soak up

Italian translation: goditi l'esperienza esclusiva / d lusso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soak up the luxurious experiences
Italian translation:goditi l'esperienza esclusiva / d lusso
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

08:04 Jun 15, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: soak up
soak up the luxurious experiences
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 22:59
goditi
Explanation:
soak up the luxurious experiences = goditi un'esperienza esclusiva

luxury transfer
goditi un'esperienza esclusiva
https://www.lovivo.it/esperienze/momenti-speciali/luxury-tra...

Vivi tre giorni a # e goditi un'esperienza esclusiva
https://www.bolognawelcome.com/home/find-book/alla-scoperta-...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 22:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3immergersi
Giulia D'Ascanio
3 +3assapora
Alessandra Turconi
4 +1godersi appieno
Lorenzo Rossi
4goditi
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4godersi fino in fondo
Isabella Nanni
4Vivi l'essenza (o la quintessenza) del lusso
Andrea Brocanelli


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
immergersi


Explanation:
nell'esperienza del lusso

https://www.tentazioneluxury.it/resort-di-lusso-dubai/


Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianna Senesi
18 mins
  -> grazie :)

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
59 mins
  -> grazie :)

agree  Francesca Piga
14 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
goditi


Explanation:
soak up the luxurious experiences = goditi un'esperienza esclusiva

luxury transfer
goditi un'esperienza esclusiva
https://www.lovivo.it/esperienze/momenti-speciali/luxury-tra...

Vivi tre giorni a # e goditi un'esperienza esclusiva
https://www.bolognawelcome.com/home/find-book/alla-scoperta-...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
godersi fino in fondo


Explanation:
Sempre nel turismo viene spesso usato la formula "godetevi fino in fondo". "immergersi" va bene, ma credo che sia più traducente di un originale "dive" che di un "soak up"

Example sentence(s):
  • Per godervi l'esperienza fino in fondo scegliete la Priscilla Suite
  • per godervi l'esperienza fino in fondo dovrete essere degli appassionati di Madeira

    https://books.google.it/books?id=JLVeDwAAQBAJ&pg=PT372&lpg=PT372&dq=godetevi+fino+in+fondo+l%27esperienza&source=bl&ots=qyVDj9opSD&sig=ACfU3
    https://books.google.it/books?id=u6lb6_voI4gC&pg=PA239&lpg=PA239&dq=godetevi+fino+in+fondo+l%27esperienza&source=bl&ots=3UPIGl-Gst&sig=ACfU3
Isabella Nanni
Italy
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
godersi appieno


Explanation:
A dipendenza del contesto anche "goditi/godetevi appieno il lusso,

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Nanni: "appieno" lo vedo come sinonimo del "mio" "fino in fondo" che ho trovato in altri esempi, ma va bene
1 hr
  -> Grazie Isabella
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
assapora


Explanation:
Un'altra soluzione al posto di goditi che rende l'idea ma dato che soak up significa assorbire in modo figurato e, non volendo essere letterale, il termine assapora mi da più l'idea di qualcosa che ti senti addosso.

Alessandra Turconi
Italy
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
0 min
  -> grazie Adami!

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: prima, nella Discussione, avevo già scritto: "I riscontri in rete dimostrano il contrario. "Godersi" significa anche assaporare un prodotto di lusso con buon gusto ed eleganza"
1 hr
  -> Hai ragione, in realtà l’ho letta dopo la discussione.

agree  Valentina Mellone
1 day 9 hrs
  -> Grazie Valentina :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vivi l'essenza (o la quintessenza) del lusso


Explanation:
Un'altra proposta (sarebbe comunque utile avere più contesto; questa potrebbe andar bene come slogan).

Qui il verbo è semanticamente più neutro e il senso di immersione è dato dalla parola essenza.

Andrea Brocanelli
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search