https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tourism-travel/6871991-best-advised.html
Sep 16, 2020 10:01
3 yrs ago
32 viewers *
English term

best advised

Non-PRO English to Italian Other Tourism & Travel
Visitors in search of this kind of eateries are best advised to consult a guide
Change log

Sep 16, 2020 15:16: Francesco Badolato changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Fabrizio Zambuto, texjax DDS PhD, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

consigliato vivamente/Si consiglia vivamente

consigliato vivamente
Peer comment(s):

agree Emmanuella
1 min
Grazie!
agree Isabella Nanni : a parità di "si consiglia" della collega, il "vivamente" traduce anche il "best", segue "ai visitatori ecc."
15 mins
Grazie Isabella!
agree Lorenzo Rossi
43 mins
agree Roberta Broccoletti
49 mins
agree Paolo TL
52 mins
agree Sabrina Bruna
1 hr
agree Cristina Doronzo (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

si consiglia

per analogia allo stile del testo

Si consiglia ai visitatori in cerca di questo tipo di "eateries" (locali per mangiare) di consultare una guida

( Visitors in search of this kind of eateries are best advised to consult a guide )

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-09-16 10:14:37 GMT)
--------------------------------------------------


Ai musulmani che cercano ristoranti che servano cibo certificato halal si consiglia...
https://www.japan.travel/it/plan/muslim-travelers/

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-09-16 10:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

kudoz : Visitors in search of this kind of eateries are best advised to consult a guide

Ai musulmani che cercano ristoranti che servano cibo certificato halal ** si consiglia di consultare una guida locale dei ristoranti ** specifica per i vitatori musulmani.
https://www.japan.travel/it/plan/muslim-travelers/


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-09-16 10:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

kudoz : Visitors in search of this kind of eateries are best advised to consult a guide

Ai musulmani che cercano ristoranti che servano cibo certificato halal ** si consiglia di consultare una guida locale dei ristoranti ** specifica per i visitatori musulmani.
https://www.japan.travel/it/plan/muslim-travelers/
Something went wrong...