independent rigid bipoles

Italian translation: Dipoli rigidi indipendenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: independent rigid bipoles
Italian translation:Dipoli rigidi indipendenti
Entered by: Mario Altare

15:26 Jul 3, 2017
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Linea di interconnessione
English term or phrase: independent rigid bipoles
Main technical data of the Project

Connection point Italy - XXX, 380 kV
Converter Technology - Voltage Source Converter
Configuration- 2 **independent rigid bipoles **
Converter Topology - Modular Multi Level
Capacity - 2x600 MW
DC voltage - ± 320 kV
Cable type - Cross Linked Polyethylene Insulated, Aluminium Core.
Mario Altare
Local time: 16:10
Dipoli rigidi indipendenti
Explanation:
https://www.iw2en.com/dipoli-vari/

Qualche informazione in più sul dipolo:
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Antenna_a_dipolo

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni43 min (2017-07-05 16:09:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Mario!
Selected response from:

Silvia Nigretto
Local time: 16:10
Grading comment
Grazie mille :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dipoli rigidi indipendenti
Silvia Nigretto


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dipoli rigidi indipendenti


Explanation:
https://www.iw2en.com/dipoli-vari/

Qualche informazione in più sul dipolo:
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Antenna_a_dipolo

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni43 min (2017-07-05 16:09:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Mario!

Silvia Nigretto
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francesco Badolato: A meno che non si tratti di un errore nel testo si tratta di "bipoli" e non di "dipoli".//Ciao Silvia. Secondo me il bipolo è una cosa e il dipolo un altra e il testo riporta "bipoles" (bipoli) e non "dipoles" (dipoli).
12 hrs
  -> ciao Francesco! Non è una svista o un typo, si dice proprio così!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search