GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 May 11, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Science - Zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Davide Leone United States Local time: 22:58 | ||||||
Grading comment
|
muovono con furore in modo spasmodico e improvviso Explanation: Il galagone bruno ha orecchie molto sensibili che si muovono con furore in modo spasmodico e improvviso quando... Twitch (cause to) move with a sudden, jerking motion, as a part of the body quick, jerky, uncontrolled movement of the body or of some part of it, as a muscle. https://www.wordreference.com/definition/twitch perché sembrava un burattino a cui avessero tagliato i fili delle braccia, mentre un burattinaio macabro continuava a muovere con furore quelli delle gambe https://efpfanfic.net/viewstory.php?sid=621385&i=1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
muovere furiosamente Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-05-11 13:26:11 GMT) -------------------------------------------------- che si muovono furiosamente... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fremono/vibrano/sventolano freneticamente/in modo frenetico Explanation: Penso che "twitch" possa essere tradotto come "fremere/vibrare" in quanto potrebbe essere anche un movimento non volontario del galagone bruno. "Furiously" invece non credo debba essere tradotto letteralmente, in quanto "furiosamente" sembrerebbe una descrizione dello stato d'animo del galagone. Credo che "feneticamente/in modo frenetico" sia una resa migliore. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-05-11 14:12:38 GMT) -------------------------------------------------- Rif.: Vedi voce 2 http://www.wordreference.com/enit/twitch -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-05-11 14:20:58 GMT) -------------------------------------------------- Quindi la mia resa completa della frase da tradurre è la seguente: "highly sensitive ears twitch furiously as it listens out for the sounds of approaching predators." Il galagone bruno è dotato di "orecchie estremamente sensibili che fremono/vibrano/sventolano freneticamente/in modo frenetico mentre cerca di ascoltare/percepire il rumore/suono di predatori in avvicinamento" |
| |