Net Gross Margin

Japanese translation: 総合純利益率/全体の純利幅

18:29 Sep 1, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Net Gross Margin
Miscellaneous Division Net Gross Margin – All other division Net Gross Margin collected, which includes permanent placement net cash-in and temporary and consulting cross-sell gross margin, credited to 1) the House Account; and 2) to a Recruiting Specialist he/she supervised, who terminated employment with XXX.

人材紹介会社のマネジャーに対する報酬制度に関する文書です。"Net Gross"というのはタイポかと思ったのですが、文書のあちこちに出てきます。この相反する単語2語を合わせた場合、どういう意味なのでしょうか。
Miho Campbell
Canada
Local time: 18:46
Japanese translation:総合純利益率/全体の純利幅
Explanation:
こういう時のgrossは「事業A、事業B、事業C・・・を合わせた全体の」というような意味だと理解しています。

今回の場合は、permanent placement net cash-inやtemporary and consulting cross-sell gross marginの個々のmarginではなく、全てを合わせたmarginなのでgrossと呼ばれているのだと思います。(cross-sell gross marginの意味がよく分からないのですが・・・。)

netの方は、普通に「経費を全てマイナスした」という意味ですね。

Miscellaneous Division Net Gross Marginの日本語訳としては「その他部署総合純利益率(利幅、マージン)」といったところでしょうか。他には「総純利益率」「純総利益率」という表現もGoogleで見つかります(件数は少ないですが)。
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 09:46
Grading comment
ありがとうございました。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2総合純利益率/全体の純利幅
sigmalanguage
3純利益率、粗利益率
Drozjp


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
net gross margin
純利益率、粗利益率


Explanation:
-net "and" gross margin "s"-になっていないところがひっかかるんですが、 勘だけを頼りに生きている私には、これしか浮かんできませんでした。



    Reference: http://www.tradersshop.com/bin/mainfrm?p=topics/term/63
Drozjp
Japan
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
net gross margin
総合純利益率/全体の純利幅


Explanation:
こういう時のgrossは「事業A、事業B、事業C・・・を合わせた全体の」というような意味だと理解しています。

今回の場合は、permanent placement net cash-inやtemporary and consulting cross-sell gross marginの個々のmarginではなく、全てを合わせたmarginなのでgrossと呼ばれているのだと思います。(cross-sell gross marginの意味がよく分からないのですが・・・。)

netの方は、普通に「経費を全てマイナスした」という意味ですね。

Miscellaneous Division Net Gross Marginの日本語訳としては「その他部署総合純利益率(利幅、マージン)」といったところでしょうか。他には「総純利益率」「純総利益率」という表現もGoogleで見つかります(件数は少ないですが)。


sigmalanguage
Japan
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey
7 hrs
  -> Thanks, casey.

agree  Masahiro Imafuji: 商品・サービスの売り上げから売上原価(cost of goods sold)を差し引いたものとされています。売上総利益。私はGross profit と習いましたが、Gross marginも同様の意味を持つようですが、ambiguousなフレーズとされているようです。
10 hrs
  -> そうですね。日本語でも「総利益」の意味はあいまいなので(粗利と同じ意味の時と全社、全事業というような意味の時があるので)、それと同じようなことかなと思います。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search