18:29 Sep 1, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sigmalanguage Japan Local time: 09:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 総合純利益率/全体の純利幅 |
| ||
3 | 純利益率、粗利益率 |
|
net gross margin 純利益率、粗利益率 Explanation: -net "and" gross margin "s"-になっていないところがひっかかるんですが、 勘だけを頼りに生きている私には、これしか浮かんできませんでした。 Reference: http://www.tradersshop.com/bin/mainfrm?p=topics/term/63 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
net gross margin 総合純利益率/全体の純利幅 Explanation: こういう時のgrossは「事業A、事業B、事業C・・・を合わせた全体の」というような意味だと理解しています。 今回の場合は、permanent placement net cash-inやtemporary and consulting cross-sell gross marginの個々のmarginではなく、全てを合わせたmarginなのでgrossと呼ばれているのだと思います。(cross-sell gross marginの意味がよく分からないのですが・・・。) netの方は、普通に「経費を全てマイナスした」という意味ですね。 Miscellaneous Division Net Gross Marginの日本語訳としては「その他部署総合純利益率(利幅、マージン)」といったところでしょうか。他には「総純利益率」「純総利益率」という表現もGoogleで見つかります(件数は少ないですが)。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|