recorded

Japanese translation: 計上した/計上済み

13:26 May 16, 2018
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: recorded
意味があまりつかめないのですが、ここでのrecordedは、「記録」でいいのでしょうか?unrecordedの場合は、記載がないということで、misstatementsも見つからないのではないでしょうか?

The firm has not identified any misstatements, recorded or unrecorded.
tlms
Japan
Local time: 11:26
Japanese translation:計上した/計上済み
Explanation:

この場所、会計上のrecord(v)即ち「計上する」ですね。
Unrecordedは「未計上」。

(やはり、監査報告書ですね…)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-05-16 13:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

※Misstatement虚偽表示は、計上した内容にも、
計上しなかった内容(隠したりした内容)にも
存在し得るのです。よって監査法人は両方の
可能性に言及します。
Selected response from:

John Breaden
Australia
Local time: 13:26
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2計上した/計上済み
John Breaden
4記録された
Mitsuyoshi Takeyama


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
記録された


Explanation:
The firm has not identified any misstatements, recorded or unrecorded

会社は、正式に帳簿に記録されたものも、そうでないものも含めて、不実記載を一切特定しなかった。

つまり、文書や帳簿に正式の記録があるかないかを意味していると思います。

ただ、おっしゃる様に、正式な記録に残っていなければ、厳密な意味での不実記載でも虚偽表示でもないと思います。




    Reference: http://www.shokenkaikei.com/finacc/index.html?word=record%20
Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
計上した/計上済み


Explanation:

この場所、会計上のrecord(v)即ち「計上する」ですね。
Unrecordedは「未計上」。

(やはり、監査報告書ですね…)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-05-16 13:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

※Misstatement虚偽表示は、計上した内容にも、
計上しなかった内容(隠したりした内容)にも
存在し得るのです。よって監査法人は両方の
可能性に言及します。

John Breaden
Australia
Local time: 13:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございました。
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。勉強になります。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatsuya Ogawa: 「計上」以外には考えられません。バーナビーさんに100%賛成です。
1 hr

agree  Toshiko Otagi
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search