13:26 May 16, 2018 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Breaden Australia Local time: 13:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 計上した/計上済み |
| ||
4 | 記録された |
|
記録された Explanation: The firm has not identified any misstatements, recorded or unrecorded 会社は、正式に帳簿に記録されたものも、そうでないものも含めて、不実記載を一切特定しなかった。 つまり、文書や帳簿に正式の記録があるかないかを意味していると思います。 ただ、おっしゃる様に、正式な記録に残っていなければ、厳密な意味での不実記載でも虚偽表示でもないと思います。 Reference: http://www.shokenkaikei.com/finacc/index.html?word=record%20 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
計上した/計上済み Explanation: この場所、会計上のrecord(v)即ち「計上する」ですね。 Unrecordedは「未計上」。 (やはり、監査報告書ですね…) -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2018-05-16 13:50:19 GMT) -------------------------------------------------- ※Misstatement虚偽表示は、計上した内容にも、 計上しなかった内容(隠したりした内容)にも 存在し得るのです。よって監査法人は両方の 可能性に言及します。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|