GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:19 Jun 3, 2011 |
|
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yoshiro Shibasaki, PhD United Kingdom Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | 百聞は一見にしかず |
| ||
4 +2 | 一枚の絵(写真)は一千の言葉の価値があります。 |
| ||
3 +1 | 写真は言葉では語り尽くせない多くのことを物語っている。 |
| ||
3 | 写真は、言葉より雄弁 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
picture is worth a thousand words. 一枚の絵(写真)は一千の言葉の価値があります。 Explanation: First of all, the correct phrasing of the proverb is "A single picture is worth a thousand words." so the above is, I believe, an accurate direct translation. The meaning is self-evident--a single picture can convey as much explanatory meaning as 1000 words. The choice of 1000 is arbitrary, and also an exaggeration, but the meaning of the proverb remains the same. The Japanese equivalent proverb would be: 「百聞は一見にしかず」。 |
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
18 mins confidence: peer agreement (net): +5
|