self-dilute

Japanese translation: 分解 / 崩壊

20:29 May 21, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / bioscience
English term or phrase: self-dilute
"When conducting laboratory testing under these conditions a "real world" situation, where organic matter does not self-dilute down to 5%, is more closely replicated."

「・・・有機物が自ら5%に希薄化しない・・・」よりよいを頂戴いただけますか。。
YNishi
Japan
Local time: 18:04
Japanese translation:分解 / 崩壊
Explanation:
I suggest "degrade" or "decompose"...

The process of dilution, even by common sense, involves a solvent and a solute... (So "self" sounds very confusing)

One plausible situation is that the solute itself decomposes or degrades or disappears - so the over concentration of the original chemical goes down.



FYi:

From Glova:
degradation of molecule 分子の縮小
degradation of the chimeric molecules キメラ分子の崩壊
enzymatic degradation of the protein molecule タンパタ質分子の酵素分解

decompose 消耗する | 衰える | 衰退する | 分解 | 分解する
decompose 腐敗させる | 分解する

metal-organic decomposition 有機金属分解
metallo organic decomposition method 有機金属分解法
decomposition of organic peroxide 有機過酸化物の分解

Selected response from:

Naikei Wong
Local time: 17:04
Grading comment
ありがとうございました。遅くなってすみません。。
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3分解 / 崩壊
Naikei Wong


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
分解 / 崩壊


Explanation:
I suggest "degrade" or "decompose"...

The process of dilution, even by common sense, involves a solvent and a solute... (So "self" sounds very confusing)

One plausible situation is that the solute itself decomposes or degrades or disappears - so the over concentration of the original chemical goes down.



FYi:

From Glova:
degradation of molecule 分子の縮小
degradation of the chimeric molecules キメラ分子の崩壊
enzymatic degradation of the protein molecule タンパタ質分子の酵素分解

decompose 消耗する | 衰える | 衰退する | 分解 | 分解する
decompose 腐敗させる | 分解する

metal-organic decomposition 有機金属分解
metallo organic decomposition method 有機金属分解法
decomposition of organic peroxide 有機過酸化物の分解



Naikei Wong
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございました。遅くなってすみません。。
Notes to answerer
Asker: やはりawkwardな使い方だったのですね。。。 それにも関わらず、ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search