simple functionalised phenyls

Japanese translation: 単純な官能基を有するフェニル基

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:simple functionalised phenyls
Japanese translation:単純な官能基を有するフェニル基
Entered by: Ben Jones

04:38 Jun 12, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: simple functionalised phenyls
Combinatorial library

Library Subset A: Simple functionalised Phenyls

上記の「simple」の訳を教えてください。 お願い致します。
orange0430
Canada
Local time: 05:29
単純な官能基を有するフェニル基
Explanation:
JNet(http://www.j-net.org.uk/index(J).html)で何人かの化学専門翻訳者に相談した結果を報告します:

1) Phenyl is an adjective; phenol is the noun, meaning a compound the "central part of which is a benzene ring". "Simple" here means that the compound has a single benzene ring with a simple substituent group such as OH or a halogen attached; "functionalised" means that the original compound has been modified by introducing a "functional group", for the purpose of increasing and directing the reactivity of the compound. "Simple phenol(s)" gives a lot of hits; 単純フェノール also gives some.
==> Phenyl is also used as a noun, being short for "phenyl group", thus "substituted phenyls" means "substituted phenyl groups".

2) Functionalization chemistry is about the addition of functional groups to molecules. So, a functionalized phenyl will be a phenol ring to which a functional group such as an amino group (NH2) has been attached. Simple implies a simple group such as OH or NH2 has been added, whereas a complex functionalized phenyl would be one to which, for example, a biotinylated protein has been attached.

上記に鑑み、やはり「単一」は「single」の訳でありこの場合の「simple」の訳としてはふさわしくないと思います。simple moleculeなどを調べても分かるように、「単純」がいいでしょう。
Selected response from:

Ben Jones
United Kingdom
Local time: 13:29
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1単純な官能基を有するフェニル基
Ben Jones
2単一の官能基を有するフェニル基
AkiHofmann (X)


  

Answers


2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
単純な官能基を有するフェニル基


Explanation:
JNet(http://www.j-net.org.uk/index(J).html)で何人かの化学専門翻訳者に相談した結果を報告します:

1) Phenyl is an adjective; phenol is the noun, meaning a compound the "central part of which is a benzene ring". "Simple" here means that the compound has a single benzene ring with a simple substituent group such as OH or a halogen attached; "functionalised" means that the original compound has been modified by introducing a "functional group", for the purpose of increasing and directing the reactivity of the compound. "Simple phenol(s)" gives a lot of hits; 単純フェノール also gives some.
==> Phenyl is also used as a noun, being short for "phenyl group", thus "substituted phenyls" means "substituted phenyl groups".

2) Functionalization chemistry is about the addition of functional groups to molecules. So, a functionalized phenyl will be a phenol ring to which a functional group such as an amino group (NH2) has been attached. Simple implies a simple group such as OH or NH2 has been added, whereas a complex functionalized phenyl would be one to which, for example, a biotinylated protein has been attached.

上記に鑑み、やはり「単一」は「single」の訳でありこの場合の「simple」の訳としてはふさわしくないと思います。simple moleculeなどを調べても分かるように、「単純」がいいでしょう。

Ben Jones
United Kingdom
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AkiHofmann (X): お世話になっております。Thank you !
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
単一の官能基を有するフェニル基


Explanation:
Ikuyoさん、
この「simple」はそのまま「単一の」と単純に訳すわけにはいかないんですか?

Phenyls: phenyl 【名】 《化》フェニル(基)◆【化学式】C6H5- 

Noun: phenyl fenul or feenul A hydrocarbon radical (C6H5) regarded as the essential residue of benzene, and the basis of an immense number of aromatic derivatives Derived forms: phenyls Encyclopedia: Phenyl
http://www.wordwebonline.com/en/PHENYL

Phenyl官能基Phenyl官能基はπ電子を有する化合物との相互作用(π電子相互作用)が発生します。これよりC18等の直鎖アルキル型官能基と異なる選択性を示します。http://www.waters.co.jp/product/column/xbridge/phenyl.html

Functionalized: 【形】 《化》官能(基)化{かんのう(き)か}された、官能基{かんのうき}を有する、官能性{かんのう せい}(の)

官能基は物質の化学的属性(Chemical Profile)や化学反応性に注目した原子団の分類で、それぞれの官能基は特有の物性や化学反応性を示す。化学的な性質を化合物に与える原子群のこと。特性基は化合物を特徴づける原子団の区分である。官能基は単一あるいは複数の特性基の組み合わせで構成される。特性基による区分はIUPAC命名法や化学反応機構を説明する場面で使用される例が多い。 http://ja.wikipedia.org/wiki/基

Simple + Functionalized = 単一の官能基(を持つ)
★表面に単一の官能基を持つ高分子ラテックス微粒子 ★単一の官能基が導入されていることが推察された ★生体高分子は数種類のユニットが単一の官能基で結合した一次元的な構造をしています。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=単一の官能基&lr=lang_ja

★単一の★化合物」という表現もありますし。。http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=単一の化合物&btnG=Google 検索...

☆googleに「Simple functionalised Phenyls」を入力すると2頁に渡ってこの質問の特集が組まれています。Ikuyo-Kudoz のサイトもあります。http://pol.proz.com/profile/51413show_mode=kudoz&sub_mode=as... で、少し気後れがしましたが少しでもお役に立てればと思いす。




--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-06-13 12:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

すみません。最後の述語は「思いますが。。」で終わる予定でした。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-06-14 07:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

以下の説明により、Benさんの答えの方が正しいようです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/フェニル基

ベンゼン (benzene, C6H6) は最も単純な構造の芳香族炭化水素である。分野によっては慣用としてドイツ語 (Benzol) 風にベンゾールと呼ぶことがある。ベンジンとはまったく別の物質であるが、英語では同音異綴語である。

置換基となる場合はフェニル基 (phenyl group) と呼ばれる。フェニル基の略号としてはPhが用いられる。芳香族炭化水素の置換基はアリール基と呼ばれ、フェニル基はナフチル基と同様にアリール基に属する。

置換基は化合物の系統あるいは命名を考える際の部分構造であり、母化合物(母核)と対となって使用される概念である。化合物の系統を単純な構造の化合物から複雑な構造の化合物へと系統づける場合、共通構造部分を母体とよび、相違する部分を置換基と呼ぶ。同一母化合物で置換基の異なる一連の化合物群をその母化合物の誘導体と呼称する。



AkiHofmann (X)
United States
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Akiさん、回答ありがとうございます。「単一」かな?とも考えたんですが、確証を持てなかったので、こちらで質問させていただきました。もうちょっと調べてみますね。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search