GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Oct 18, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yuzouren Japan Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ホモジナイズ(均質化)の破砕 |
|
ホモジナイズ(均質化)の破砕 Explanation: 細胞膜を潰して、細胞小器官を遠心するための操作です。 普通 2回burst、10秒間冷却する。 だから、burstの間氷上におく。 細胞膜を潰して、均質化になって懸濁液を得られ、最後に遠心する。 POLYTRON PT3100は破砕の装置です。通常 ホモジナイザーまたは破砕機と呼ぶ。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-10-18 22:09:43 GMT) -------------------------------------------------- 正確に訳すると ホモジナイズ(均質化)の毎回破砕の間、氷上にしばらく静置する |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.