13:21 Dec 18, 2010 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / pharmacology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuko TB Japan Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 特性研究が行われてきた |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
特性研究が行われてきた Explanation: 「特徴づけが行われてきた」と考えるとわかりやすいでしょうか。 vanA以下に関する耐性機序の特性研究が行われてきた、という意味です。 transposable, vanA clusterはもう一度調べ直したほうがいいですよ。 Reference: http://www.bdj.co.jp/micro/articles/1f3pro00000rwtsr.html Reference: http://idsc.tokyo-eiken.go.jp/epid/2005/tbkj2602.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://idsc.nih.go.jp/idwr/kansen/k02_g1/k02_16/k02_16.html http://ocw.kyoto-u.ac.jp/general-education-jp/information-me... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.