03:11 Dec 26, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Keijiroh Yama-Guchi United States Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 法令順守と良い資産状態 |
| ||
4 | 優良企業 |
| ||
3 | 適正に設立され、有効に存続し、企業として適格な要件を具備している |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYR |
|
法令順守と良い資産状態 Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Good_standing https://ejje.weblio.jp/content/良い資産状態 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
適正に設立され、有効に存続し、企業として適格な要件を具備している Explanation: http://www.bridgelink.jp/column/contract/065.html -------------------------------------------------- Note added at 3時間 (2017-12-26 06:33:49 GMT) -------------------------------------------------- 最初は、「経営が堅調な企業」などと考えていましたが、調べてみるとそう単純でもなさそうです。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
優良企業 Explanation: どのような文脈か或いは前後の契約内容にもよりますが、漠然とした一般語として扱うのであれば、優良企業とした方が無難と考えます。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference: FYR Reference information: http://mmcorporation.blog.jp/archives/1060956403.html http://d.hatena.ne.jp/keyword/Good Standing |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.