sulfono ester

Japanese translation: スルホンエステル

12:29 Oct 4, 2006
English to Japanese translations [Non-PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Chemistry
English term or phrase: sulfono ester
sulfono esterの日本語訳は何でしょうか?

「スルホノエステル」は検索してもひっかからず、「スルホンエステル」はいくつかヒットしますが、自信がありません。 後、文中にsulfonate ester(スルホン酸エステル)が何度か登場しますが、Sulfono esterとは別のものだろうし。 
Kuro
Japanese translation:スルホンエステル
Explanation:
スルホンエステル
sulfone のスペルミスだと思います。英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語でもスルホンはsulfone とスペルします。
上記のどの化学辞書を検索してもsulfonoという単語は見つかりませんでした。

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-10-04 21:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

スルホンエステルの正しい英語表現はsulfonate ester ですからsulfone esterでもおかしい英語表現かもしれませんが。


--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2006-10-07 23:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

スルホン化脂肪酸エステル:

少し考えてみましたら、以下の理由から「スルホン化脂肪酸エステル」のことではないかと思いました。

スルホン化脂肪酸の英語がsulfonolipidです。個々のスルホン化脂肪酸ごとの名前を付ける場合、sulfono-_________下線部分に特定の脂肪酸名前が入るので、もしかするとこれをsulfonoと表現しているのかもしれません。正しい英語表現ではありませんが、研究者の中では通じるので、sulfono独立では言葉として存在しないものをそのまま文章にしたのだと推測します。

追記:完全にノンプロではなくプロのカテゴリーに入ると思います。
Selected response from:

mnlucht
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3スルホンエステル
mnlucht


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
スルホンエステル


Explanation:
スルホンエステル
sulfone のスペルミスだと思います。英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語でもスルホンはsulfone とスペルします。
上記のどの化学辞書を検索してもsulfonoという単語は見つかりませんでした。

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-10-04 21:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

スルホンエステルの正しい英語表現はsulfonate ester ですからsulfone esterでもおかしい英語表現かもしれませんが。


--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2006-10-07 23:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

スルホン化脂肪酸エステル:

少し考えてみましたら、以下の理由から「スルホン化脂肪酸エステル」のことではないかと思いました。

スルホン化脂肪酸の英語がsulfonolipidです。個々のスルホン化脂肪酸ごとの名前を付ける場合、sulfono-_________下線部分に特定の脂肪酸名前が入るので、もしかするとこれをsulfonoと表現しているのかもしれません。正しい英語表現ではありませんが、研究者の中では通じるので、sulfono独立では言葉として存在しないものをそのまま文章にしたのだと推測します。

追記:完全にノンプロではなくプロのカテゴリーに入ると思います。

mnlucht
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search