SiO2, DCM to EtOAc to EtOAc/MeOH=100:20

Japanese translation: シリカ、DCM-EtOAc-EtOAc:MeOH=100:20

19:28 Jan 21, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: SiO2, DCM to EtOAc to EtOAc/MeOH=100:20
Flash chromatography(SiO2, DCM to EtOAc to EtOAc/MeOH=100:20) のカッコ内をどのように訳せばいいのでしょうか?

ご教授願います。
orange0430
Canada
Local time: 08:41
Japanese translation:シリカ、DCM-EtOAc-EtOAc:MeOH=100:20
Explanation:
溶媒の割合をだんだん変えていっているのではないかと思いますが、書き方には自信はありません。用語はあっていると思います。
解説を。
シリカはご存知でしょうがシリカゲル。
DCMはジクロロメタン。
EtOAcは酢酸エチル。よく使われる溶媒です。わたしはマイボトルの瓶にこう書いていました。MeOHはメタノール。Meがメチル基です。これもマイボトルに書いていました。


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-01-22 06:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

その前の文脈もお願いできますか?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-22 09:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

読者層にもよるのですが、特許ですよね。
その道の人なら原語のままで行けそうな気がします。
Selected response from:

snowiee (X)
Local time: 00:41
Grading comment
いつもお世話になっております。l今回も助けていただき、感謝いたします。ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4シリカゲルカラムを用い溶媒(移動相)をジクロロメタンー 酢酸エチル-酢酸エチル・メタノール 100:20混合液へと変化            サクサン
Tsunehiko Tarumoto
4シリカ、DCM-EtOAc-EtOAc:MeOH=100:20
snowiee (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sio2, dcm to etoac to etoac/meoh=100:20
シリカゲルカラムを用い溶媒(移動相)をジクロロメタンー 酢酸エチル-酢酸エチル・メタノール 100:20混合液へと変化            サクサン


Explanation:
Please search on the web for "Flash Chromatography"

I do this kind of work myself (in the US), but never did this in Japan. So, my translation may be a bit "gikochinai".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-21 21:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

The last word "sakusan" is a mistype.

Tsunehiko Tarumoto
United States
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sio2, dcm to etoac to etoac/meoh=100:20
シリカ、DCM-EtOAc-EtOAc:MeOH=100:20


Explanation:
溶媒の割合をだんだん変えていっているのではないかと思いますが、書き方には自信はありません。用語はあっていると思います。
解説を。
シリカはご存知でしょうがシリカゲル。
DCMはジクロロメタン。
EtOAcは酢酸エチル。よく使われる溶媒です。わたしはマイボトルの瓶にこう書いていました。MeOHはメタノール。Meがメチル基です。これもマイボトルに書いていました。


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-01-22 06:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

その前の文脈もお願いできますか?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-22 09:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

読者層にもよるのですが、特許ですよね。
その道の人なら原語のままで行けそうな気がします。

snowiee (X)
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 80
Grading comment
いつもお世話になっております。l今回も助けていただき、感謝いたします。ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search