measurable intangible assets

Japanese translation: 測定可能な無形資産

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:measurable intangible assets
Japanese translation:測定可能な無形資産
Entered by: Miho Ohashi

10:58 Nov 12, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: measurable intangible assets
A priori, we would expect this industry to be one in which there is significant value to ***measurable intangible assets*** including both innovation (measured by cumulating and depreciating R&D expenditures) and brand loyalty (measured by cumulating and depreciating advertising expenditures). Our methodology differs from theirs, and the differences are discussed in Section 3. It is worth noting, however, that their methodology is premised on market inefficiency, whereas our methodology assumes that financial markets are efficient.
Yuu Andou
Local time: 22:24
測定可能な無形資産
Explanation:
ブランド価値や知的所有権などの無形資産の評価・測定のことで、企業価値を測る上で無形資産が占める価値が増えてきたために無形資産会計を行い、情報開示をさせるようになってきたようです。日本でも実施しようとする動きがあるようですが、測定方法などが複雑なためまだまだ課題が多いようです。
Selected response from:

Miho Ohashi
Japan
Grading comment
丁寧なご説明、ありがとうございました。大変助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4計ることができる無形資産(無体資産)
Yasutomo Kanazawa
3 +1測定可能な無形資産
Miho Ohashi


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
計ることができる無形資産(無体資産)


Explanation:
intangible assetsとは無形資産や無体資産、例えば特許権や商標権のことを指します。通常、これらのものはそれらからどれだけの利益を得ることができるかは計り知ることができません。でも、上述の文では、measurable、つまり計ることのできる(見通しのつく)資産として見ているのでしょう。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
測定可能な無形資産


Explanation:
ブランド価値や知的所有権などの無形資産の評価・測定のことで、企業価値を測る上で無形資産が占める価値が増えてきたために無形資産会計を行い、情報開示をさせるようになってきたようです。日本でも実施しようとする動きがあるようですが、測定方法などが複雑なためまだまだ課題が多いようです。


    Reference: http://www.exbuzzwords.com/static/keyword_503.html
    Reference: http://www.rieti.go.jp/jp/publications/summary/05050001.html
Miho Ohashi
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
丁寧なご説明、ありがとうございました。大変助かりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  snowiee (X)
8 hrs
  -> thank you =))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search