GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:45 Dec 21, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Chemistry; Chem Sci/Eng / 化学 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Patrick Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 中級焼結ガラスの漏斗 |
| ||
3 | 標準ポアサイズのロート型ガラス濾過器 |
| ||
2 | 中程度の空隙率の焼結ガラス漏斗 |
|
中級焼結ガラスの漏斗 Explanation: 中級焼結ガラスの漏斗 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
中程度の空隙率の焼結ガラス漏斗 Explanation: http://sinteredglassware.com/picture/Video_1_Image.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
標準ポアサイズのロート型ガラス濾過器 Explanation: 濾過用漏斗のフィルター部分(ディスク)の穴のサイズが普通のものを差しているのではないでしょうか。 https://www.sibata.co.jp/products/products2112/?c=94 http://www.scilabware.com/Funnels/Filter-Funnels/Sintered-gl... -------------------------------------------------- Note added at 9 days (2017-12-31 03:14:37 GMT) -------------------------------------------------- *指して |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.