water washout & water spray-off tests

Japanese translation: 洗い流し&スプレー流し試験

23:39 Apr 6, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / lubrication
English term or phrase: water washout & water spray-off tests
terms used on a quality test document of a lubricant
plumeria
United States
Local time: 18:01
Japanese translation:洗い流し&スプレー流し試験
Explanation:
Lubricantの耐水性を確認するテストかと思います。ウォッシュアウト&スプレーアウト試験でも大丈夫かもしれません。
Selected response from:

Tamie (X)
United States
Local time: 15:01
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2洗い流し&スプレー流し試験
Tamie (X)
3水洗耐水度試験および水噴霧損失試験
Hiromasa Funaki


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
洗い流し&スプレー流し試験


Explanation:
Lubricantの耐水性を確認するテストかと思います。ウォッシュアウト&スプレーアウト試験でも大丈夫かもしれません。

Tamie (X)
United States
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nobuo Kawamura
15 mins
  -> Thank you!

agree  Rajiv Arora
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
水洗耐水度試験および水噴霧損失試験


Explanation:
There are two ASTM (American Society for Testing and Materials) tests included:

Water washout: ASTM D-1263
Water spray-off: ASTM D-4049

リファレンスの訳が定訳ということはないと思いますが参考として。

JIS K2220には「グリース水洗耐水度試験」が@79℃と@38℃で規定されており、他方ASTM D-1264では@80℃と@40℃で規定があります。内容的にこの二つは類似しているようです。

なお、日本規格協会HP(2番目のリファレンス)でASTMそのものの和訳がないか検索しましたがありませんでした。定訳はないと解釈してもよいのではないでしょうか。




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 15 mins (2004-04-07 02:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Water washout: ASTM D-1264 でした。


    Reference: http://www.kyodo-shoji.co.jp/oil/195.htm
    Reference: http://www.jsa.or.jp/
Hiromasa Funaki
Japan
Local time: 07:01
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search