GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Nov 26, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harry Oikawa Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | より多くのメモリを使用できる |
| ||
3 | メモリをより有効に活用する |
| ||
2 | メモリーの使用量を増やす |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
メモリーの使用量を増やす Explanation: あまり自信がないんですが、選択肢の一つとしていかかでしょうか。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
メモリをより有効に活用する Explanation: 「最近の多くのコンピュータが、4GB以上のRAMを搭載しているので、大容量メモリの恩恵を受けられる事を言っているのではないかな」と想像しました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
より多くのメモリを使用できる Explanation: これは、今翻訳なさっているソフトウェアがどれだけ多くのメモリを消費するかという話ではなく、どれだけ大きなデータを扱えるかという話です。 原理としては、電話番号や郵便番号が不足すると、番号の桁数を増やしますね。あれと同じです。 32bitではメモリの番地を32桁でしか示せないのに対して、64bitでは62桁の番地を使えるので、より大きなメモリを使えるようになります。 もしもう少し詳しくお知りになりたければ、以下のリンクを読んでみてください。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-11-26 22:17:06 GMT) -------------------------------------------------- 回答のタイプに夢中になっていて、Yukiさんのディスカッションを見逃していました。おっしゃるとおりです。 Reference: http://webstreet.jpn.org/stardust/Tips/v011.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.