extreme temperatures

Japanese translation: 極端な温度

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extreme temperatures
Japanese translation:極端な温度
Entered by: David Patrick

01:39 Jul 30, 2016
English to Japanese translations [PRO]
Science - Computers (general)
English term or phrase: extreme temperatures
Memory needs to operate at temperature extremes.

ここでのextreme temperaturesとは最高気温、最低気温のことでしょうか?「メモリはいかなる最高気温と最低気温でも稼働しなくてはならない」といった意味合いでしょうか?

よろしくお願いいたします。
tlms
Japan
Local time: 00:24
極端な温度
Explanation:
It means very hot and very low temperatures. This could include the heat generated by the device itself.
Selected response from:

David Patrick
Ireland
Grading comment
ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4極端な温度
David Patrick
3 +1極端な温度条件(下)
Takafumi Miyauchi
4極高低温
multiverse


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
極端な温度


Explanation:
It means very hot and very low temperatures. This could include the heat generated by the device itself.

David Patrick
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございます。
Notes to answerer
Asker: extreme temperaturesとtemperature extremesに違いはありますか?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
1 hr
  -> Thank you!

agree  Takafumi Miyauchi
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Yoshiro Shibasaki, PhD
9 hrs
  -> Thank you!

agree  crossroad
3 days 11 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
極端な温度条件(下)


Explanation:
「極端な温度条件下でも」という表現が一般的だと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-07-30 01:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

検索リンクが文字化けしていました。
https://www.google.co.jp/search?biw=2144&bih=1053&q=”極端な温度条件...


    https://www.google.co.jp/search?biw=2144&bih=1053&q=%E2%80%9D%E6%A5%B5%E7%AB%AF%E3%81%AA%E6%B8%A9%E5%BA%A6%E6%9D%A1%E4%BB%B6%E2%80%9D&oq=%E2
Takafumi Miyauchi
Taiwan
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
1 hr
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
temperature extremes
極高低温


Explanation:
科学技術用語としては「極高低温」が使用されているようです。
なお、原文では"extreme temperatures"ではありませんね。

--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2016-07-30 03:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

「極高低温」と言っても分野によって定義がまちまちなようですが、電子装置では下記のような温度範囲を意味しているように思われます。なお一般的には「極端な温度条件下」と訳しておけば十分でしょうね。

The Thermostream® ATS-750 delivers clean dry air from -90 to 300°C to support growing demands for testing electronics that need to operate at temperature extremes.
http://www.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/inTESTTher...

multiverse
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search