as the previous site installation on a computer running XYZ 2008

Japanese translation: 説明します...

23:17 Aug 21, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / システムのアップグレードの考慮事項について
English term or phrase: as the previous site installation on a computer running XYZ 2008
サービス パックとの一括アップグレードができない場合の対処法の説明文 Because it is not supported to perform in-place upgrades of XYZ 2003 to XYZ 2008 with a ABC site installed, you must either perform an initial installation of ABC with SP1 integrated on XYZ 2008 or restore a ABC SP1 site backup created by the ABC site backup maintenance task to a new ABC SP1 installation with identical installation settings as the previous site installation on a computer running XYZ 2008. の一部です。どこにかかるか理解できません。「XYZ 2008 が稼働しているコンピュータの以前のサイト インストールとして ABC SP1 の新規インストールに復元する」といった解釈でいいでしょうか。また、the previous site の the previous はいつの時点を指すのかも教えてください。
Ayura
Local time: 00:13
Japanese translation:説明します...
Explanation:
製品名を出すと都合が悪いですね... この製品のベータ版のときに知り合いが文句をいていたのを覚えています。原文が出ている箇所は伏せて説明します。説明が不明瞭でしたら、聞いてください。

肝心の部分の訳は、as... と、on ...は直接の係り結びの関係なく、mack さんの訳が近いのですが、on a computer running xxx 2008 は、復元作業をするのは「xxx 2008を実行しているコンピュータ」(これはシステムではなく、物理的なマシンなのでコンピュータと訳します)である。という意味です。

大前提として、xyz 2003を実行しているコンピュータを直接2008 にアップグレードすること(インプレース、一括と、会社によって呼び方が違いますが、要は、同じ場所でアップグレードすること)は可能なのですが、その上にインストールされているABCの役割によっては、このタイプのアップグレードはできません。

そこで、XYZ 2008 と ABC SP1 を構成して展開するには、
(1)別のマシンを用意してすべて新規インストールして構成し直すか、

(2)
a. 現在のマシンでバックアップをとり(このときにに、ABCバックアップ保守タスクを使ってバックアップジョブをスケジュールします)、xyz 2008マシン(computer running xyz 2008)を用意して(これには、新規マシンまたは既存マシンを使います。ただし、既存の場合は、そのまま走らせると問題が起きそうなアプリケーションをすべてアンインストールしてから、xyz をアップグレードします。

b. ABC SP1 を新規インストール(a new ABC SP1 installation)し、(尚、このABC SP1は、完全版とよばれるもので、ABC のインストールを先に行う必要はありません)、以前のサイトシステムと同じ構成を行います(... identical installation settings as the previous site installation)。

c. バックアップデータを、この新規インストールした ABC SP1サーバーに復元します。(これは、移行といったほうが分かりやすいかもしれません)。

この英語、急いで書いているようで、歯切れが非常に悪いです。

Selected response from:

RieM
United States
Local time: 11:13
Grading comment
大変よく理解できました。ことにa new ABC SP1 installation の説明が非常に助かりました。どうもありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4XYZ2008を稼動しているシステムのバックアップ元
yonedatransterp
3 +1XYZ 2008が稼動しているシステム上に、以前のサイトインストレーションと同一の設定条件で
Mack Soneh
3説明します...
RieM
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as the previous site installation on a computer running XYZ 2008
XYZ2008を稼動しているシステムのバックアップ元


Explanation:
これは書き直した方が絶対理解しやすいのですが、自分ならば「バックアップ元」という表現しますね。これは文章の構成から日本語に直すことを提言します。

ABCがインストールされているシステムでXYZ2003よりXYZ2008へのインプレースアップグレードはサポート対象外です。ABCSP1版をXYZ2008上へと新規インストール、または設定を保存するには下記の手順に従ってください。「○サイトバックアップタスク」により ABCSP1バックアップデータを作成します。バックアップの作成元である○SP1と同じインストール条件でXYZ2008上にABCSP1をインストール後、バックアップより設定を復元します。

yonedatransterp
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: いろいろとありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as the previous site installation on a computer running xyz 2008
XYZ 2008が稼動しているシステム上に、以前のサイトインストレーションと同一の設定条件で


Explanation:
既に回答されている方がいるのですが、「自分の解釈とは違う」と思われる箇所が気になったので、別訳としてUPしました。

XYZ2003よりXYZ2008へのインプレースアップグレードはサポート対象外のため、ここでは二通りのインストレーション方法を説明していると思います。(1)新規インストール(2)バックアップ経由のインストール。(設定の保存や復元に関する説明ではない)


妙訳
ABCがインストールされているシステム上では、XYZ 2003 から XYZ 2008へのアップグレードはサポート対象外です。そのため『サービスパック1をあてたABC』(以下ABC SP1)の新規インストールを、XYZ 2008上で実行して下さい。もしくは、ABCサイトバックアップ保守タスクから作成したABC SP1 のサイトバックアップをリストアして、XYZ 2008が稼動しているシステム上に、以前のサイトインストレーションと同一の設定条件で、あらためてABC SP1をインストールしてください。



訳者注
1. また原文が長文なので、和訳では3センテンスにしてあります。
2. バックアップした現行の設定がかならずしも前回のインストレーション時の設定条件そのままとは限らないので、あえて原文そのままに『previous site installation』を『以前のサイトインストレーション』と訳しました。


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-22 02:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

ABCがインストールされているシステム -> ABCがサイトインストールされているシステム

Mack Soneh
United States
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。リストアのところがまだ明確でないですが、この英文が何をいいたいのか、よくわかるようになりました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mitch Suzuki: identical ~ as … の形ですね.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as the previous site installation on a computer running xyz 2008
説明します...


Explanation:
製品名を出すと都合が悪いですね... この製品のベータ版のときに知り合いが文句をいていたのを覚えています。原文が出ている箇所は伏せて説明します。説明が不明瞭でしたら、聞いてください。

肝心の部分の訳は、as... と、on ...は直接の係り結びの関係なく、mack さんの訳が近いのですが、on a computer running xxx 2008 は、復元作業をするのは「xxx 2008を実行しているコンピュータ」(これはシステムではなく、物理的なマシンなのでコンピュータと訳します)である。という意味です。

大前提として、xyz 2003を実行しているコンピュータを直接2008 にアップグレードすること(インプレース、一括と、会社によって呼び方が違いますが、要は、同じ場所でアップグレードすること)は可能なのですが、その上にインストールされているABCの役割によっては、このタイプのアップグレードはできません。

そこで、XYZ 2008 と ABC SP1 を構成して展開するには、
(1)別のマシンを用意してすべて新規インストールして構成し直すか、

(2)
a. 現在のマシンでバックアップをとり(このときにに、ABCバックアップ保守タスクを使ってバックアップジョブをスケジュールします)、xyz 2008マシン(computer running xyz 2008)を用意して(これには、新規マシンまたは既存マシンを使います。ただし、既存の場合は、そのまま走らせると問題が起きそうなアプリケーションをすべてアンインストールしてから、xyz をアップグレードします。

b. ABC SP1 を新規インストール(a new ABC SP1 installation)し、(尚、このABC SP1は、完全版とよばれるもので、ABC のインストールを先に行う必要はありません)、以前のサイトシステムと同じ構成を行います(... identical installation settings as the previous site installation)。

c. バックアップデータを、この新規インストールした ABC SP1サーバーに復元します。(これは、移行といったほうが分かりやすいかもしれません)。

この英語、急いで書いているようで、歯切れが非常に悪いです。



RieM
United States
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 28
Grading comment
大変よく理解できました。ことにa new ABC SP1 installation の説明が非常に助かりました。どうもありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: FYR

Reference information:
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20080701/309864/

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search