to hide the lower-level details of the function

Japanese translation: その機能の詳細部分は隠す

03:21 Oct 14, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / アダプター(ソフトウェア)とサーバーとの関係
English term or phrase: to hide the lower-level details of the function
With this software, you can automatically generate an interface to the ABC server to hide the lower-level details of the function. の一部分です。この lower-level はその言葉どおり「比較的低レベルの」という意味であると解釈していいでしょうか。「深いレベル」という解釈はできるのでしょうか? low から「深い」といった意味をくみ取るのは無理があると思うのですが。。。
Ayura
Local time: 08:44
Japanese translation:その機能の詳細部分は隠す
Explanation:
例えば何らかの商品の説明の際などにおいて、「大まかな」(時には「表面的な」という否定的な揶揄も含ませ)という意味で "high-level"、「より細かな」という意味で "low-level"、という言い回しはよく使われます。
"high-level talk" や "high-level planning" などの場合のニュアンスと同じです。

ここでも、サーバー側から受け取ったの任意の情報のうち、より大まかな部分(データベースを例えとすると、例えば「『テーブル名』のみ」という情報)を "high-level" とするのに対し、より細かな詳細情報(例えば、レコード内のデータそのもの) を "low-level" と呼ぶ...ということが出来ると思います。
Selected response from:

htake1
Local time: 19:44
Grading comment
htake1さんの回答を参考にして、「細かいレベルの詳細」と訳しました。どうもありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1下位の機能詳細を隠す
Hidetoshi kudo
4その機能の詳細部分は隠す
htake1
3機能の自然言語から離れたレベルのディテールを隠す
Yasutomo Kanazawa


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
機能の自然言語から離れたレベルのディテールを隠す


Explanation:
以下のリンクによると、low levelは「《コンピュ》(プログラム言語が)自然言語から離れた」という意味が載っています。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=low level&stype=0...

要約すると、このソフトウェアを使って機能の自然言語から離れたレベルのディテールを隠すのにABCサーバへ自動的にインターフェースを生成することができます、ということを言っているのだと考えられます。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: どうもありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  htake1: ご指摘の訳は、プログラミング言語の種別としての「高級言語」と「非高級言語」の区分けの際に使われる表現であり、ここで問われている「機能の詳細」に対する修飾としては、文脈的にもおかしくなってしまいます。
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
下位の機能詳細を隠す


Explanation:
「このソフトウェアを使うと、厄介な部分を隠して、すっきりインターフェイスできる」ということが言いたいようにも思えます。

例えば「本ソフトウェアを使用することで、ABCサーバーとのインターフェースを自動生成して、下位の機能詳細を隠すことができます。」

lower-level には色々な具体的意味(階層、機能レベル)が考えられますので、意訳するには勇気がいりそうです。

Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: 確かに意訳するのは難しいと判断しましたが、Kudoさんの回答から、余分な部分を隠して簡便にする、といった目的もあるかと思います。訳としては、「より細かな」を表現するような訳を工夫しようと思います。ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mitch Suzuki
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
その機能の詳細部分は隠す


Explanation:
例えば何らかの商品の説明の際などにおいて、「大まかな」(時には「表面的な」という否定的な揶揄も含ませ)という意味で "high-level"、「より細かな」という意味で "low-level"、という言い回しはよく使われます。
"high-level talk" や "high-level planning" などの場合のニュアンスと同じです。

ここでも、サーバー側から受け取ったの任意の情報のうち、より大まかな部分(データベースを例えとすると、例えば「『テーブル名』のみ」という情報)を "high-level" とするのに対し、より細かな詳細情報(例えば、レコード内のデータそのもの) を "low-level" と呼ぶ...ということが出来ると思います。

htake1
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
htake1さんの回答を参考にして、「細かいレベルの詳細」と訳しました。どうもありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search