10:25 Mar 19, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / communication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | コールレート |
| ||
3 | 通話/保留切り替え |
|
コールレート Explanation: http://wpedia.goo.ne.jp/enwiki/Broker's_call コール市場で成立する資金貸借の金利のこと from英和和英経済用語辞典 http://ir.lib.u-ryukyu.ac.jp/bitstream/123456789/3222/1/No54... http://www.shiga-u.ac.jp/28/10/2/3/res.3/J7Tokuda200907.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
通話/保留切り替え Explanation: テレフォニーサービスの話の続きですね。これは保留のタイプの1つで、会社によって定義が微妙に違うようですが、通話を保留にして、別の相手に電話をかけて(割り込み電話に応答する可能性もあると思います)通話してから、保留を解除して最初の相手に戻って通話することです。保留も1件以上できるのがあります。 証券取引所でブローカーが受話器をいくつも持って通話している姿から命名されたのでは、というのは私の勝手な想像です。今は、保留や転送機能が色々に拡張されているので、サービスのどこまでを broker's callというのか区別が難しくなっているようです。広義に解釈すると、「通話中発信・割り込み+(通話)保留切り替え」のようにも思います。 インターネットで検索しにくいですが、英語なら "broker's call" "telephony" "on hold" などのキーワードで出てくると思います。「通話保留切替」または保留切り替え以外にも、会社によって別の言い方があるでしょう。 ひとつだけ参考までに http://edocs.mitel.com/UG/EN/33_ONS_R7_EN.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.