the deliberate destruction of human embryos

Japanese translation: ヒト胚の作為的な破壊、故意の破壊

15:55 Jul 25, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Science - Government / Politics
English term or phrase: the deliberate destruction of human embryos
人のはい細胞

"deliberate destruction"...?

Thanks
flint2
Japanese translation:ヒト胚の作為的な破壊、故意の破壊
Explanation:
yuzourenさんのいわれるとおり、
胚細胞は不適切でしたね。
human embryo=人間の場合受精後8週未満の生体

最近ニュースになった胚性幹細胞(ES細胞)の研究に関する言及でしょうか。
辞書にはヒト胚子もあります。



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-07-25 21:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

I have "hidden" my other answer, so this is it. Thanks.
Selected response from:

Mika Jarmusz
Local time: 10:39
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5人工妊娠中絶
isoyo
3胎児を意図的に破壊する
snowbees
3ヒト胚の作為的な破壊、故意の破壊
Mika Jarmusz


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
胎児を意図的に破壊する


Explanation:
・ニューヨーク州は1828年の法律に、初期の堕胎法のモデルとなる2点を盛り込んだ。1.胎動後のみならず胎動前の胎児の<破壊>も禁止したが、胎動前については軽罪扱いとし、胎動後については第二級の殺人とみなした。2.母親の生命保護のために必要である場合、あるいはその目的のために必要だと二名の医師の同意が取れた場合には、治療的中絶として許容する。・

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-25 20:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

See:
http://d.hatena.ne.jp/okumi/20060724

snowbees
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mika Jarmusz: 別の観点からの訳例ですね。胎動が云々といえば、embryoよりもかなり発達した、いわゆる胎児の場合になってしまい、中絶反対を説く内容であれば、これもいいかもしれません。一方、ブッシュ大統領のvetoに関する話題であれば、リサーチ用のヒト胚になるのではないかと思うのですが、ここは文脈がないのでわかりませんね。
44 mins
  -> Mika-san, thanks for your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ヒト胚の作為的な破壊、故意の破壊


Explanation:
yuzourenさんのいわれるとおり、
胚細胞は不適切でしたね。
human embryo=人間の場合受精後8週未満の生体

最近ニュースになった胚性幹細胞(ES細胞)の研究に関する言及でしょうか。
辞書にはヒト胚子もあります。



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-07-25 21:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

I have "hidden" my other answer, so this is it. Thanks.

Mika Jarmusz
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  snowbees: Mika-san, add a correction note to your initial entry; delete your second entry to avoid confusion. tks.
3 hrs
  -> あ、すみませんでした。慣れてないもので。最初の回答を変えることもできたんですね。以後気をつけます。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
人工妊娠中絶


Explanation:
deliberate-->故意に、わざと
destruction-->破壊
embryo-->胎児
故意に胎児を’破壊’する、つまり、中絶です。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2006-07-28 05:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

same as an abortion

isoyo
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search