08:44 Jul 28, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mika Jarmusz Local time: 15:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ローマ法王のような倫理道徳の守護者 |
| ||
3 +1 | 大統領は、ローマ教皇でもなければ我々の道徳の鏡なんかでもないわけですよ。 |
| ||
1 | 人徳者のローマ法王 |
| ||
1 | 大統領をモラルの教皇にしたのはだれか。 |
|
who set up the president as our moral pope? 人徳者のローマ法王 Explanation: 1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
who set up the president as our moral pope? ローマ法王のような倫理道徳の守護者 Explanation: I think this text concerns the debate in the U.S. concerning the issue of abortion or gay marriage. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
who set up the president as our moral pope? 大統領をモラルの教皇にしたのはだれか。 Explanation: just a guess. ブッシュのことなら、「善悪判断の教祖」もありですか...。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
who set up the president as our moral pope? 大統領は、ローマ教皇でもなければ我々の道徳の鏡なんかでもないわけですよ。 Explanation: FLINT2さん、 とりあえず、似たような文例がありましたので、下に抜粋をコピーしておきます。 それを土台に訳してみると、こんな感じでしょうか。 「合衆国の、特に現職のこの大統領は、ローマ教皇でもなければ我々の道徳の鏡なんかでもないわけじゃないですか。」 つまり、who set upのところは、あてこすりですね。 (このプロジェクトに関していくつか質問されていますが、 文章の一部だけを抜き出した形の質問では、 せっかくの解釈もはずれがちになり、 日本語としても、組み立てることがどうしても困難になってきます。 ご質問にもっと文脈を添えれば、 みなさんにも回答していただきやすくなるのではないかな、 と思いますよ。) <抜粋> GWEN IFILL: Iowa Democrat Tom Harkin, a sponsor of the bill Frist helped pass, denounced the president's veto today. SEN. TOM HARKIN (D), Iowa: Who set up, the president of the United States, this president, as our moral pope? The president of the United States is not our moral ayatollah. He may wish to be, but he's not. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2006-07-28 21:07:05 GMT) -------------------------------------------------- 「我々の」は原文の our に引きずられてついつい入れてしまいましたが、 いかにも直訳ですね。あたりまえを「言葉にしてしまった」くどさがあるかも。 訳文修正: 大統領は、ローマ教皇でもなければ道徳の鏡なんかでもないわけですよ。 Example sentence(s):
Reference: http://www.pbs.org/newshour/bb/white_house/july-dec06/veto_0... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.