green and blue borders

Japanese translation: 陸上国境・海上国境

01:27 Mar 26, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: green and blue borders
In the context of national security policy, in particular border security.

"... between the border crossing points at green and blue borders. ..."

I guess they are a kind of "buffer zones" between two countries.

Thank you.
nordlys75
Japan
Local time: 21:11
Japanese translation:陸上国境・海上国境
Explanation:
Hello Remi, I believe the terms "green" and "blue" refer to land and sea borders in this case.

Please see the reference article.
Selected response from:

dosanko
Japan
Local time: 21:11
Grading comment
Thank you, dosanko-san. Yes, it makes sense. Actually, there is another term "land border" already in the same document, so I overinterpreted these words.
Thank you !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1陸上国境・海上国境
dosanko


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
陸上国境・海上国境


Explanation:
Hello Remi, I believe the terms "green" and "blue" refer to land and sea borders in this case.

Please see the reference article.

Example sentence(s):
  • The Montenegrin border police have very limited modern control and surveillance devices for use at international border crossing points, or along the ‘green border’.
  • managing the ‘blue border’ (that is, the management of water borders of seas, lakes and rivers);

    Reference: http://www.ear.eu.int/publications/main/pub-interview_mon_20...
dosanko
Japan
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, dosanko-san. Yes, it makes sense. Actually, there is another term "land border" already in the same document, so I overinterpreted these words.
Thank you !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: Sounds like it to me.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search