engagement

Japanese translation: 関与

02:28 Dec 22, 2020
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: engagement
片仮名でエンゲージメントとすることもありますが、敢えて訳すのであれば、どのような訳が適切なのでしょうか?

Senate committee seeks US engagement in Asia pacific region

https://www.business-standard.com/article/pti-stories/senate...
tlms
Japan
Local time: 17:02
Japanese translation:関与
Explanation:
カタカナのエンゲージメントでは婚約が思い浮かんでしまいます。「関与」が適当と思います。
https://eow.alc.co.jp/search?q=engagement

「アジア太平洋地域に対する米国の関与強化を表明した。」
https://core.ac.uk/download/pdf/235012337.pdf
「... 米国はアジア地域への関与を強化」
https://www.jetro.go.jp/biz/areareports/2019/9da7d82c68ec7e3...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-12-22 09:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Involvement はちょっと関わる程度でも使えますが、engagement はそれなりに深く関わる時(コミットする時)に使われます。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3関与
Port City
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
関与


Explanation:
カタカナのエンゲージメントでは婚約が思い浮かんでしまいます。「関与」が適当と思います。
https://eow.alc.co.jp/search?q=engagement

「アジア太平洋地域に対する米国の関与強化を表明した。」
https://core.ac.uk/download/pdf/235012337.pdf
「... 米国はアジア地域への関与を強化」
https://www.jetro.go.jp/biz/areareports/2019/9da7d82c68ec7e3...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-12-22 09:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Involvement はちょっと関わる程度でも使えますが、engagement はそれなりに深く関わる時(コミットする時)に使われます。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。

Asker: 関与というと、思わずinvolvementとしてしまいそうですが、積極性が異なるのでしょうか?https://www.trindent.com/involve-or-engage

Asker: ありがとうございます。関与と「強化」を一緒に使うことでengagementの意味合いが出ているのですね。とても勉強になりました。

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: FYR

Reference information:
http://eigoyasan.blog.fc2.com/blog-entry-991.html
https://plaza.umin.ac.jp/kodama/ethics/wordbook/engagement.h...
https://www.donga.com/jp/article/all/20120623/417994/1/[オピニオ...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: ありがとうございます。engagementの意味がわかってきました。助かりました。


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sunjin Gu
80 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search