unit-linked/ with profit hybrid

Japanese translation: 混合証券

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:profit hybrid
Japanese translation:混合証券
Entered by: Joe L

03:00 Jan 16, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: unit-linked/ with profit hybrid


Product: unit-linked/ with profit hybrid
Target Customer: Medium – high income
Features: Typical investment product in the French market
Regular or single premium investment with option for additional investment
Offers access to approx. 50 unit-linked funds
Tax advantage is a primary driver: very low tax on revenue after 8 years and no or few taxes in case of death
Option to convert to an annuity upon maturity
Miho Campbell
Canada
Local time: 18:19
混合証券
Explanation:
おそらく、この「ユニット・リンク保険」の
特徴は「混合証券」に投資していること
だと思います。 混合証券(hybrid securities)とは
株と債券の両方の機能がが混ぜてある
投資商品です。いちばん分かりやすい例は
「転換社債」です。ヨーロッパの方に(得に英国に)
最近結構人気があるようです。
もし良かったら、ご参考に:
http://www.investopedia.com/terms/h/hybridsecurity.asp

http://ja.wikipedia.org/wiki/転換社債

1つ目のリンクは英語ですが、2つ目は日本語です。
お役に立ったらとおもいます。
Joe

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-16 07:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

すみません!字の誤り!!
得に → 特に
Selected response from:

Joe L
United States
Local time: 18:19
Grading comment
ご説明ありがとうございました。参考になりましあt。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3混合証券
Joe L


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
profit hybrid(商品)
混合証券


Explanation:
おそらく、この「ユニット・リンク保険」の
特徴は「混合証券」に投資していること
だと思います。 混合証券(hybrid securities)とは
株と債券の両方の機能がが混ぜてある
投資商品です。いちばん分かりやすい例は
「転換社債」です。ヨーロッパの方に(得に英国に)
最近結構人気があるようです。
もし良かったら、ご参考に:
http://www.investopedia.com/terms/h/hybridsecurity.asp

http://ja.wikipedia.org/wiki/転換社債

1つ目のリンクは英語ですが、2つ目は日本語です。
お役に立ったらとおもいます。
Joe

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-16 07:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

すみません!字の誤り!!
得に → 特に

Joe L
United States
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ご説明ありがとうございました。参考になりましあt。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search