GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:00 Jan 16, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joe L United States Local time: 18:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 混合証券 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
profit hybrid(商品) 混合証券 Explanation: おそらく、この「ユニット・リンク保険」の 特徴は「混合証券」に投資していること だと思います。 混合証券(hybrid securities)とは 株と債券の両方の機能がが混ぜてある 投資商品です。いちばん分かりやすい例は 「転換社債」です。ヨーロッパの方に(得に英国に) 最近結構人気があるようです。 もし良かったら、ご参考に: http://www.investopedia.com/terms/h/hybridsecurity.asp と http://ja.wikipedia.org/wiki/転換社債 1つ目のリンクは英語ですが、2つ目は日本語です。 お役に立ったらとおもいます。 Joe -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-01-16 07:11:16 GMT) -------------------------------------------------- すみません!字の誤り!! 得に → 特に |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.