GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:58 Jul 3, 2012 |
|
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Internet, e-Commerce / ウェブサイトの利用規約 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: balius (X) Local time: 09:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 本サイト上の内容物の再提供に要する費用 |
| ||
3 | ウェブサイト上の素材の再提供にかかる費用 |
| ||
3 | このサイトの情報を再供給するための費用 |
|
the the cost of the resupply of the material contained on this site 本サイト上の内容物の再提供に要する費用 Explanation: 基本的には balius さんに賛成なのですが、用語の選択について意見を異にしますので、ポストします。 the resupply: ウェブサイトの利用者が得られるものが、商品やサービスの場合なら“供給”、“再供給”という日本語でかまわないと思いますが、得られるものは情報だけというウェブサイトもあります。 “情報の供給”とはあまり言わないので、情報・商品・サービスを含めて使えるように、“提供”、“再提供”とした方が良いと思います。 material contained on this site: 提供、あるいは再提供するものをはっきりと限定せず、全てをひっくるめたのがこの英文です。 サービスと言ってしまうと、原文の意味するところと違ってしまいますので、日本語でも“内容物”としたほうが良いと思います。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the the cost of the resupply of the material contained on this site ウェブサイト上の素材の再提供にかかる費用 Explanation: 基本的には他の回答者さまと同じ発想ですが、このウェブサイトで提供されているものが何なのか背景がわからないのでその点何ともいえないということを踏まえたうえで、“material”については提供されているものを全部ひっくるめて”素材”ということはできませんか? ”resupplying”もしっくりくる言葉を探すには背景の情報を知ることが必要ですが、Oikawaさんの言われる「再提供」で十分の文脈のようです。ただ対象によっては「再発行」などともいえるかもしれません。 ”cost”はそのまま「費用」ということでは? HTH |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the the cost of the resupply of the material contained on this site このサイトの情報を再供給するための費用 Explanation: please see the reference. >責任が法的に免除できない場合、当ウェブサイトまたはコンテンツの利用に関連してサーブコープが負う責任は、サービスの再供給、または再供給させるのにかかる費用の支払いに限ります。 -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-07-08 22:39:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ありがとうございました。 Reference: http://www.servcorp.co.jp/ja/terms-and-conditions |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.