03:54 Nov 15, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / study, questionnaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | 姉妹調査 |
| ||
2 | 姉妹アンケート、姉妹研修 |
| ||
1 | 姉妹研究 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
姉妹アンケート、姉妹研修 Explanation: 一応、両方ともググるとヒットしますが... http://www.google.com/search?hl=en&q="姉妹アンケート"&meta= http://www.google.com/search?hl=en&q="姉妹研修"&meta= |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
姉妹研究 Explanation: 姉妹都市、姉妹製品といった関係での「姉妹」ならば、これがもっとも一般的なようです。特にIT用語としての例は、Microsoftのjapanzにも、IBMのオンライン用語集にもありません。 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 15 mins (2005-11-15 07:10:07 GMT) -------------------------------------------------- もっとも、ご提示の文脈での「姉妹」はかなり日本語として不自然なので、Hammondさんの「調査」を生かせば、「関連調査」または「後続調査」あたりでいいのかもしれませんね。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
姉妹調査 Explanation: I am guessing. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2005-11-15 04:31:33 GMT) -------------------------------------------------- In research papers I frequently translate, the word 調査 is the most popular term and is commonly used for 'survey' or 'study' - アンケート is used for 'questionnairre' type studies only. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-11-15 04:32:51 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.co.jp/search?hl=en&q="姉妹調査" -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 57 mins (2005-11-15 07:52:13 GMT) -------------------------------------------------- both studies are being run by the same company right? If you don't like 姉妹 I would suggest 関連調査 or 別の、 ほかの、 etc. I am really selling 調査 here aren't I? :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|