GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 May 4, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Hardware installation manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | カチッとなるまで |
| ||
2 +2 | カチッと音がするまで(バッテリカバーを閉めて下さい) |
| ||
2 +1 | パチンと鳴らす |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
snap パチンと鳴らす Explanation: 「電池カバーを、パチンと音がするまで元に戻してください。」 でしょうか。。。 音は、「カチッ」、「パチッ」などでもよいと思いますが。。 -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2006-05-04 13:56:48 GMT) -------------------------------------------------- 「パチンと音がするまで・・・・」という表現は一般的だと思います。 Reference: http://www.sunpak.jp/download/pdf/gflash.PDF |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
snap カチッとなるまで Explanation: Japanese uses this term to describe something that snaps into place. I used to come across it every now and again translating equipment manuals for Toyota. Several examples can be found on google. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
snap カチッと音がするまで(バッテリカバーを閉めて下さい) Explanation: I prefer this one. http://www.laplace-lab.org/docs/report023.html http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|