GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:14 May 19, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maynard Hogg Canada Local time: 19:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | 両端穴開き連続用紙と普通紙 |
| ||
1 | 両端穴開き有り無しに関わらず |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tractored and tractorless 両端穴開き連続用紙と普通紙 Explanation: http://technomate.jp/bt-3000.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tractored and tractorless 両端穴開き有り無しに関わらず Explanation: Without a CONTEXT, it's hard to say, but sometimes the best tactic is to change viewing angle. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.