GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:49 Jun 8, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 20:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 電荷出力調整不可(能) |
| ||
1 +1 | 出力調整不可能 |
|
charge output not trimmable 電荷出力調整不可(能) Explanation: charge outputとは電荷出力のことではないでしょうか。(electrical charge) http://www.pairtext.com/disp-2006-50101.html trimmableとは調整可能という意味なので、この場合、調整不可(能)になると思います。 文面から推測すると、トラブルシューティングや故障かな?という項目に記載されている文のように思えます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
charge output not trimmable 出力調整不可能 Explanation: ここでのchargeが何であるのかよくわかりませんが多分電圧では?。 http://www.koaproducts.com/pdf/rk73n.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.