report grain

Japanese translation: レポートの精度

05:27 Sep 22, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Business Intelligence software
English term or phrase: report grain
以下は、BIソフトウェアで使用される関数の説明文の一部です。

Returns the value in the middle of all measure values at the ***report grain***.
Allows a measure to be calculated at a level different than the ***report grain***.

report grain は、どのように訳すべきなのでしょうか?

ご存知の方、よろしくお願い致します。
minajapan
Japan
Local time: 05:30
Japanese translation:レポートの精度
Explanation:
Granularity 関数というものがあるのでhttp://www.oracle.com/technetwork/jp/database/articles/tsush...
おそらくその事だと思います。統計用語の粒度で正しいと思いますが、granularityでなくあえてgrainとされているますで、一般的な広告や口語にもなじむ表現ではいかがでしょうか。
Selected response from:

Chié_JP
Japan
Local time: 05:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2レポートの精度
Chié_JP
3粒度/集計単位
cinefil
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
レポートの精度


Explanation:
Granularity 関数というものがあるのでhttp://www.oracle.com/technetwork/jp/database/articles/tsush...
おそらくその事だと思います。統計用語の粒度で正しいと思いますが、granularityでなくあえてgrainとされているますで、一般的な広告や口語にもなじむ表現ではいかがでしょうか。


    Reference: http://www.kimballgroup.com/2003/03/declaring-the-grain/
    Reference: http://ameblo.jp/saizo813/entry-10354406377.html
Chié_JP
Japan
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
18 hrs

agree  khilton: 脈絡に応じて粒度にもなると思いますが、分かりやすいと思いました。
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grain
粒度/集計単位


Explanation:
http://docs.oracle.com/cd/E28389_01/bi.1111/b63028/lts.htm

cinefil
Japan
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


55 mins
Reference: FYI

Reference information:
粒度でしょうか。
BIシステムでは、データ集計の範囲が大きな単位(年)だと粒度が粗い、小さな単位(日)だと粒度が細かい、といった使い方をするようです。

データの粒度(数値データの集計単位)に応じて、業務システムのデータを集計して、ファクトテーブルのためのロード用ファイルを作成するというものでした。
http://thinkit.co.jp/free/tech/1/4/1.html
http://www.asckk.co.jp/columnbl/index.php?ID=102

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search